Translation for "tu as négligé" to spanish
Tu as négligé
Similar context phrases
Translation examples
te descuidabas
Sans doute Coach Bob jugeait-il mon père coupable de négliger sa famille ;
Seguramente consideraba que mi padre descuidaba a su familia;
Il avait exaucé les vœux de son amante terrestre, mais il avait négligé son amour céleste.
Había satisfecho, en efecto, a su amante terrenal, pero descuidaba al amor celestial.
Ce geste accompli, je vaquai à mes tâches ménagères, car j’étais homme à ne jamais négliger ma couverture.
Hecho esto, procedí a realizar mis tareas de limpieza, ya que nunca descuidaba mi tapadera.
Mais, tandis que les ressources de l’avenir s’amassaient ainsi, l’alimentation quotidienne n’était point négligée.
Pero, mientras se acumulaban así los recursos para lo porvenir, no se descuidaba tampoco la alimentación cotidiana.
Elle se servit ensuite de son miroir de poche pour inspecter l’arrière de sa coiffure, qu’il lui arrivait parfois de négliger.
Como revisión final, usó el espejito de su polvera para inspeccionar la parte de atrás del pelo, que a veces descuidaba un poco.
Comme il néglige son talent, il néglige son extérieur en ces années-là et ses camarades masculins eux-mêmes se sentent mal à l’aise en apercevant une grosse couche de graisse sur sa chevelure, des dents gâtées qui laissent passer les postillons quand il parle trop vite, une barbe de plusieurs jours et des lacets dénoués.
En aquellos años Balzac descuidaba su presencia del mismo modo que descuidaba su talento, y hasta sus camaradas de sexo masculino notaban con disgusto su gordura, la espesura de su cabellera, sus dientes defectuosos, que cuando habla deprisa se cubren de saliva, su barba crecida y sus botines desabrochados.
Si j’arrivais cinq minutes en retard à un rendez-vous, il m’accusait de le négliger. Il était capable d’avancer les aiguilles de sa montre pour pouvoir prétendre que j’avais encore traîné. Il était infernal.
Si yo había quedado con él y llegaba cinco minutos tarde, me acusaba de que lo descuidaba y no me ocupaba de él. Tenía tan malas pulgas que, a veces, adelantaba el reloj para poder reñirme por mi retraso.
Il avait demandé également à sa mère sur un ton de blâme comment elle pouvait négliger Aïsha au point de l’abandonner aux autres et elle lui avait répondu qu’un jour il serait grand et enlèverait lui aussi une jeune fille comme elle à la maison de son père pour qu’on la lui conduise au milieu des youyous.
Preguntó a su madre en tono de reproche cómo descuidaba a Aisha hasta el punto de renunciar a ella en favor de otros; y esta le respondió que un día él crecería y tomaría a alguien como ella, de la casa de su padre, para que le fuese traída entre albórbolas.
Il devrait tout de suite détourner l’attention de sa femme, l’accuser de négliger le foyer, ce qui affecte le travail de Parts, lui reprocher l’odeur de lait carbonisé qui trouble sa concentration quand il rentre à la maison.
Debería haber desviado su atención hacia otro tema, por ejemplo, cómo descuidaba la casa y cómo eso influía en su trabajo, cómo el olor a leche quemada que percibía cuando llegaba le quitaba las ganas de trabajar.
Lorsque j’arrivai, ce fut la même chose : tout fut négligé, à l’exception du français, de l’allemand, de la musique, du chant, de la danse et de quelques essais de dessin, essais de nature à produire le plus d’effet possible sans grand travail, et dont les parties principales étaient généralement exécutées par moi.
Aquél era el estado de cosas cuando llegué a la casa: todo lo descuidaba, excepto el francés, el alemán, el canto, la música, el baile, las labores y algo de dibujo, ese tipo de dibujo de gran efecto y poco trabajo, y de cuyas partes más difíciles me ocupaba yo.
il y a tant de provisions qu’un homme néglige de faire quand il n’y a pas été habitué.
hay demasiadas cosas que un hombre omite cuando no está acostumbrado a abastecerse.
Étant lui-même de forte corpulence, on peut supposer qu’Ezawa avait commis un simple oubli en ne tenant pas compte de ma carrure, mais j’ai peine à croire qu’un homme aussi courtois et méticuleux puisse négliger un tel détail si ce n’est à dessein.
Ya que él un hombre de naturaleza compacta, podría suponerse que Ezawa había cometido simplemente el descuido de no tener en cuenta mis dimensiones; pero no puedo aceptar la propuesta de que este meticuloso y educado caballero omita algún detalle a menos que sea a propósito.
Et le Prince qui, faisant fond sur de belles paroles, néglige de se mettre en mesure contre les événements court risque de périr, parce que les amis qu’on se fait à prix d’argent et non par les qualités de l’esprit et de l’âme sont rarement à l’épreuve des revers de la fortune, et vous abandonnent dès que vous avez besoin d’eux.
Y el príncipe que, confiando en sus bellas palabras, omite prepararse para hacer frente a los acontecimientos, corre el peligro de perecer, porque los amigos que uno se hace a costa de dinero y no por las cualidades de la mente y del alma, raramente están a prueba de los reveses de la fortuna, y os abandonan en cuanto necesitáis de ellos.
Puis-je supposer que les personnes assemblées ici sont d’accord pour sauter la lecture des paragraphes d’introduction et en arriver directement à la section C : les legs ? (Comme Nettie se penchait pour murmurer quelque chose à May, il ajouta :) Je vous assure qu’aucun point vous concernant ne sera négligé si nous passons directement à la section C.
¿Puedo dar por sentado que los presentes están dispuestos a renunciar a los párrafos de introducción a fin de ir directamente a la sección c, la de los legados? Nettie se inclinó para susurrarle algo a May, y Creech afirmó: —Les aseguro que pasar a la sección c no omite nada que tenga que ver con sus intereses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test