Translation for "trébuchement" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
C’était un accident il a trébuché.
Sólo ha sido un accidente, un tropezón.
C’est un bond de danseur, pas un trébuchement d’ivrogne.
Es como el salto de un bailarín, y no el tropezón de un borracho.
Il a trébuché à ma suite, tout en essayant d’affermir sa voix.
Me siguió dando tropezones, intentando dominarse.
— Alors, comment avez-vous commandé aux mouches, et au cheval qui a trébuché ?
—¿Cómo lograste entonces lo de las moscas y el tropezón del caballo?
Par miracle : l’obscurité, la pluie, une fissure dans une porte, le poursuivant qui trébuche.
De milagro: la oscuridad, la lluvia, una rendija en un portal, un tropezón del perseguidor.
Le plus terrible, c’est que l’ivresse empâte encore sa langue et qu’il trébuche sur les syllabes.
Lo peor de todo es que la embriaguez aún le traba la lengua y las sílabas le salen a tropezones.
— Et puis après ? H… trébuche en marchant, il perd sa place à la charrette, il est un peu en arrière.
—¿Y eso qué? H… da tropezones al andar, pierde su puesto en la carreta, esta un poco rezagado.
Le manque de lumière, ses trébuchements, ses pieds gonflés, son cœur qui semblait défaillir, ses tempes qui battaient l’en ont empêché.
Se lo han impedido la falta de luz, los tropezones, los pies hinchados, el corazón que parecía salírsele, las sienes que golpeaban.
Faire marcher devant soi quelque chose qui trébuche et pleure, supplie et se cogne la tête, c’est difficile et même dangereux.
Hacer que algo avance por delante de uno —algo que camina a tropezones, llorando, suplicando y golpeándose la aturdida cabeza— es difícil e incluso peligroso.
Ensuite, je me souviens seulement d’avoir trébuché tout au long du mur, jusqu’à trouver un grand fauteuil de chêne où je m’effondrai presque.
Luego recuerdo haber avanzado a tropezones a lo largo de una pared hasta encontrar una silla de roble en la que me desplomé.
L’un des enfants trébuche.
Uno de los niños da un traspiés.
Ma vie trébuche dans le noir.
Mi vida no es más que un traspié en la oscuridad.
John faillit trébucher.
John estuvo a punto de dar un traspiés.
J’ai trébuché et failli tomber.
Di un traspié y estuve a punto de caer.
Il trébuche et tombe du trottoir sur la chaussée.
Da un traspié en el bordillo y cae en la calle.
Je ne pouvais imaginer que confusion, hésitations et trébuchements.
Lo único que podía imaginar era confusión y muchos traspiés.
Mais… enfin… j’ai trébuché, et je suis tombé à l’intérieur.
Entonces..., en fin, di un traspié y caí en el interior;
Sascha faillit s’emmêler les jambes et trébucher. — Oh.
Sascha casi dio un traspié. —Oh.
Mais en fait, cet aveugle aux Bermudes, il ne trébuche jamais.
Pero el caso es que ese ciego de las Bermudas nunca da un traspié.
Mes talons se sont coincés entre des pavés, j’ai trébuché.
Se me metió el tacón en un hueco entre los adoquines y di un traspié.
Il poussa l’homme entre les deux épaules et le fit trébucher.
Empujó al hombre por la espalda, haciéndole trastabillar.
Je la rattrape, trébuche sous le poids. Et je regarde derrière elle.
La agarro y el peso de su cuerpo me hace trastabillar. Alzo la vista.
La poussée avait fait trébucher le militaire, qui buvait un jus de tomate.
El empujón hizo trastabillar al custodio, que bebía jugo de tomate.
Je l’ai interrompu en criant si fort que j’ai entendu Andrew trébucher dans la cuisine.
—Lo interrumpí con tal volumen que oí a Andrew trastabillar en la cocina—.
L’été suivant, en Bretagne, elle a commencé à trébucher et à perdre l’équilibre.
El verano siguiente, en Bretaña, Juliette empezó a trastabillar y a perder el equilibrio.
Ainsi transpercé, il le poussa, le secoua et le fit trébucher et tomber dans une flaque.
Clavado, lo empujó, lo sacudió hasta que lo hizo trastabillar y caer como un bulto en un charco.
Cal serrait les dents pour supporter la douleur et faisait de son mieux pour ne pas trébucher.
Call apretó los dientes para soportar mejor el dolor y se esforzó todo lo que pudo en no trastabillar.
— Monsieur, monsieur ! Morgan fit irruption dans la clairière, manquant trébucher dans sa hâte et son enthousiasme.
—¡Señor, señor! —Morgan llegaba corriendo al claro y el ímpetu y las prisas casi le hicieron trastabillar—.
Je vous ai vus tâtonner, trébucher, errer, rater, avorter, déconner, merder, gaffer.
Los he visto trastabillar, andar a tientas, errar, abortar, caer de rodillas, agitarse, tropezar, estropear lo que hacían.
Le chien était un mastiff qui pesait ses soixante-dix ou quatre-vingts livres. L’impact fit trébucher le cheval.
El perro era un mastín de treinta o treinta y cinco kilos y el impacto hizo trastabillar al caballo.
Une autrefois, elle avait trébuché, dans la cave, et sa tête avait heurté le sol en ciment.
Otra, se había dado un fuerte golpe en la cabeza contra un suelo de cemento al dar un traspié en el sótano.
Il lui suffisait l’allonger le bras ou de trébucher et de la pousser, même légèrement.
Sólo hacía falta alargar el brazo, o dar un traspiés, o empujar casi sin fuerza.
Il faillit trébucher dans l’escalier, mais retrouva son équilibre et, marche par marche, il descendit.
Estuvo a punto de dar un traspié en la escalera, pero recobró el equilibrio y bajó peldaño a peldaño.
Sur le pont, une rafale de vent la fit trébucher et faillit lui arracher son parapluie.
En el puente una ráfaga de viento le hizo dar un traspié y estuvo a punto de arrancarle el paraguas de la mano.
Cela ne l’aurait pas du tout surprise de voir le chat rôder dans les parages, espérant la faire trébucher.
No le hubiera extrañado lo más mínimo ver al gato acechando allí cerca para hacerle dar un traspié.
Un homme, brandissant une hache, se jeta dans la mêlée : on le vit trébucher, tomber, se relever ;
Un hombre blandiendo un hacha se arrojó en la refriega: se le vio dar un traspiés, caerse, volverse a levantar;
contes très croyables pourtant, et qui ne m'ont jamais semblé plus croyables qu'en ce moment, lorsque je cours seulement le danger de trébucher où il tomba...
Pero nada increíbles, que nunca me parecieron más creíbles que ahora, cuando estoy corriendo el peligro de dar un traspié en el mismo lugar en que él cayera.
Dieu lui avait fait connaître des gens étranges, dont elle ne soupçonnait même pas l’existence, comme Galileo Gall, les gens du cirque ou cet individu piteux qui venait encore de trébucher.
Dios la había hecho conocer gentes extrañas, que ni sospechaba que existieran, como Galileo Gall, los cirqueros o este ser descalabrado que acababa de dar un traspiés.
Il courait sans trébucher.
Corría sin tropezar.
Il manqua de trébucher sur les canards.
Estuvo a punto de tropezar con los patos.
Je faillis trébucher. — Ton frère ?
Estuve a punto de tropezar. —¿Tu hermano?
Bon, j’aurais pu trébucher.
Bueno, podía tropezar.
Il fit trébucher McConchie.
Hizo tropezar a McConchie.
Il faillit trébucher sur le moine.
Estuvo a punto de tropezar con el monje.
Marcellin a dû trébucher.
Marcellin debió de tropezar.
— Pas de bobo ? demanda-t-il en la voyant trébucher.
-preguntó al verla tropezar.
Ton cheval risque de trébucher dans le noir.
Tu caballo tropezará en la oscuridad.
Parce que vous pourriez trébucher et tomber.
Porque puede tropezar y caer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test