Translation for "troupeau" to spanish
Translation examples
– Le troupeau. Il passe un petit coup de fil au troupeau.
—Al rebaño. Hace una llamadita al rebaño.
Troupeau conscient de sa culpabilité, troupeau des ténèbres.
Eran el rebaño consciente de su culpabilidad, el rebaño de la negrura.
J’avais mon troupeau.
Tenía mi propio rebaño.
Berger de ton troupeau,
Pastor de tu rebaño,
Des animaux du troupeau ?
¿Animales de rebaño?
« Pour le berger et son troupeau. »
«Para el pastor y el rebaño
J’étais avec mes troupeaux sur les collines.
Yo estaba con los rebaños, en las colinas.
Tu as rejoint le troupeau.
Te has unido al rebaño.
Parce que tu suis le troupeau.
Porque estás corriendo con el rebaño.
— Inspecter les troupeaux ?
—¿Inspeccionar los rebaños?
Elle a donc dressé une liste d’invités et c’était à moi de rassembler le troupeau et de le mettre au corral.
Elaboró una lista de invitados y yo me encargué de arrear y acorralar al ganado.
Mateo devint contremaître des vaqueros indios et je me familiarisai avec la surveillance des troupeaux.
Mateo se convirtió en un capataz de los indios vaqueros, y yo aprendí a arrear ganado.
Cette femme savait encore très bien mener son troupeau rétif.
La mujer aún sabía muy bien cómo arrear su disoluto ganado.
Même si Ellis est en retard, je ne vois pas sa femme donner une réception du Renouveau de la foi pour ses fidèles sans circuler au milieu de son troupeau.
Es posible que Ellis llegue tarde, pero no me imagino a su mujer organizando para sus acolitas una fiesta estilo revival sin pasearse por ella para arrear al ganado.
J’ai su, planté là en pleine rue, à la regarder faire entrer patiemment son troupeau de gamins quasi félins dans le théâtre, j’ai su que jserais jamais comme ça.
Al verla arrear pacientemente a aquellos críos asilvestrados para que se metieran en el teatro, sabía que yo jamás podría ser así.
Un garçon au sourire malicieux lut un texte qui parlait d’un fermier essayant maladroitement de mener son troupeau d’oies, et la foule comprit rapidement que c’était une métaphore du parti communiste qui prétendait diriger la nation.
Un chico leyó con una sonrisa pícara un texto sobre un granjero torpe que intentaba arrear una bandada de gansos, y la muchedumbre enseguida comprendió que era una metáfora del Partido Comunista organizando el país.
Pas le troupeau entier.
No a toda la manada.
Un troupeau de cochons.
Una manada de cerdos.
Et c’était un troupeau teigneux, pourtant.
Y lo cierto es que era una manada muy picajosa.
Telles les bêtes d’un même troupeau.
Como animales de la misma manada.
On aurait dit un troupeau de zombies.
Parecían una manada de zombis.
– Et que dis-tu de ce troupeau de gazelles?
—¿Y qué dices de esa manada de gacelas?
— Deux troupeaux de chevaux ?
–¿Dos manadas de caballos?
Je contemplai le troupeau de dragons ;
Miré la manada de dragones;
Et aussi : tu mépriseras le « troupeau de bœufs ».
Y también, despreciarás a “la manada de bueyes”.
Celle qui marche en tête du troupeau.
La que camina a la cabeza de la manada.
Il gardait un troupeau de chèvres ;
Cuidaba un hato de cabras;
Peu après il entend un troupeau de chèvres.
Poco después oye a un hato de cabras.
C’était elle qui sortait le troupeau deux fois par jour.
Era ella la que llevaba el hato al prado dos veces al día.
Rome pouvait-elle renoncer à l’empire du monde, traiter d’égale à égal avec ce troupeau de peuples vaincus?
¿Podrían, acaso, los romanos dejar de gobernar, o habrían ellos de reconocer a todo un hato de naciones conquistadas como a sus iguales?
Un troupeau de cochons qui dévore tout sur son passage, tel un fléau millénaire, apparaît parfois sur les chemins qui, sinon, sont tranquilles et carrossables.
Un hato de cerdos que devora todo a su paso como una plaga milenaria aparece de cuando en cuando por los caminos que de otra manera son pacíficos y transitables.
Comme un troupeau de moutons affolés, nous nous blottissons les uns contre les autres derrière quelques arbres qui sont tombés, chaque fois que l’on tire.
Cada vez que abren fuego contra nosotros nos acurrucamos como un hato de ovejas asustadas detrás de unos árboles caídos.
Le Sénat est composé d’un troupeau de moutons mais il y a parmi eux trois ou quatre loups prêts, à peine y auras-tu renoncé, à se battre entre eux pour s’emparer du pouvoir.
Los senadores son un hato de ovejas, pero hay entre ellos tres o cuatro lobos que están dispuestos, en cuanto renuncies a tu poder, a luchar por él entre sí.
Les villages ont toujours l’air désert, songeait Julian quand un troupeau l’obligea à piler au beau milieu d’un virage.
Al parecer, nunca había nadie en las aldeas, se dijo Julian. Viró en un recodo y frenó con fuerza: un hato estaba cruzando la ruta.
C’est pourquoi ce qui reste de La Secrète originale, c’est peu de terre et peu de choses : un troupeau de quatorze vaches laitières et des génisses.
Por eso lo que queda de La Oculta original es poca tierra y poca cosa: un hato de ganado lechero, de catorce vacas y las terneras para remplazarlas.
Lara rassemblait le troupeau avec l’aide d’un des chiens, et l’autre rappliquait, déboulant d’on ne savait où, rappelé à son devoir par le bruit des sonnailles.
Lara reunía el hato con la ayuda del perro, y entonces también regresaba el otro, que salía a saber de dónde, llamado al deber por el sonido de los cencerros.
Comme un troupeau de cochons.
Una piara de cerdos.
Un troupeau dans les nuages.
Forman una piara en las nubes.
Mais ce n’est pas elle qui occupe la ruelle devant moi. C’est un troupeau de porcs.
Pero no es ella quien está en el callejón, sino una piara de cerdos.
— Le progrès est comme un troupeau de cochons, reprit-il enfin.
—El progreso —dijo al fin— es como una piara de gorrinos.
Quand ils se battent, ils font plus de bruit qu’un troupeau de porcs.
Cuando se pelean hacen más ruido que una piara de cerdos.
mais ce troupeau appartient à l’avocat, et c’est pour lui apprendre à mutiler nos chevaux.
pero esa piara pertenece al abogado y lo he hecho para que aprenda a mutilar a nuestros caballos.
Le petit troupeau de cochons était gardé dans un enclos rectangulaire, au centre du navire.
La pequeña piara estaba encerrada en un recinto rectangular dispuesto en la cubierta.
Assis dans un arbre, il jouait de la cornemuse, gardait des troupeaux de cochons et se portait comme un charme.
Se sentaba en un árbol, tocaba la gaita y cuidaba de una piara.
Le Sauveur expulse les démons en les transférant dans un troupeau de porcs tout proche. Les démons sortirent de cet homme, entrèrent dans les porcs, et le troupeau se précipita du haut de la falaise dans le lac et se noya.
El Salvador los echó a todos, transfiriéndolos a una piara de cerdos que había allí cerca: «Los demonios salieron del hombre y entraron en los cerdos, y la piara se precipitó por el despeñadero al lago, y se ahogaron».[2]
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test