Translation for "triviale" to spanish
Translation examples
Ce serait trivial, n’est-ce pas ?
Sería trivial, ¿no le parece?
Ce n’est pas chose triviale, quoique des esprits triviaux l’étouffent de bavardages triviaux et de soucis matériels insignifiants.
No es una cosa trivial, aunque la gente trivial refrena su efecto con parloteos triviales y preocupaciones materiales insensatas.
« C’était un problème trivial.
—Fue un problema trivial.
Le gadget est trivial.
El cachivache es trivial.
Un événement trivial ?
¿Un acontecimiento trivial?
Mais c’était une préoccupation triviale.
Pero eso no era sino una preocupación trivial.
Tout cela semblait trivial.
Todo parecía trivial.
Elles étaient tellement triviales.
¡Y todos tan triviales…!
Ce n’est plus une affaire triviale.
Ya no se trata de algo trivial.
Tout paraît trivial.
Todo parece trivial.
Notre différend conjugal était né d’un malentendu trivial.
Nuestra disputa conyugal se centró en un insignificante malentendido.
Le rôle le plus trivial, le plus pauvre, le plus insignifiant ;
¡El papel más vulgar, más despreciable, más insignificante!
Il n’y aura pas d’histoire : l’affaire est trop triviale. » Il semble impassible, mais je suis sûr que je l’ai ébranlé.
No habrá ninguna historia, el episodio es demasiado insignificante —parece imposible, pero estoy seguro de que le he desconcertado.
Elle s’agaçait de toute heure ordinaire, enrageait d’être retenue par les choses triviales du monde.
La fastidiaba cualquier hora ordinaria, la enojaban los asuntos insignificantes que interesaban al mundo.
Arriver au même résultat lorsqu’on était originaire d’une planète rocheuse était relativement trivial et aisé.
Cuando se procedía de un planeta de superficie rocosa, la misma hazaña representaba un truco relativamente insignificante, predecible y hasta irrisorio.
Tous les ingrédients étaient là, mais les organiser faisait paraître trivial le nettoyage par Hercule des écuries d’Augias.
Ahí estaban todos los componentes, pero ordenarlos convertiría la tarea de Hércules en los establos de Augias en algo insignificante.
Tandis que l’ambition de Kuni ravivée par les récents événements le privait de patience vis-à-vis d’inquiétudes qu’il jugeait triviales.
Pero la ambición de Kuni se había exacerbado, volviéndole impaciente con las preocupaciones que consideraba insignificantes.
Quand vous voyez des gens qui ne savent pas qu’on les voit, les actions les plus triviales semblent de la plus haute importance.
Cuando uno observa actuar a una persona sin que ésta se aperciba de nuestra presencia, hasta el acto más insignificante tiene importancia.
banal
Ce nouveau monde me semble trivial, exténué.
El nuevo mundo parece banal y agotado.
Elle se polarise totalement sur ses petites préoccupations domestiques triviales.
Está totalmente centrada en sus pequeñas y banales preocupaciones domésticas.
Comment oses-tu te vanter de ton savoir d’une façon aussi déplacée et triviale !
¡Cómo te atreves a interrumpirme con un comentario tan banal y jactancioso!
À aucun moment il ne laissait tomber ce masque, même quand on lui assignait en salle d’étude les tâches les plus triviales et les plus abrutissantes.
Aquella máscara jamás se escurría, ni siquiera cuando en el laboratorio le encomendaban las tareas más tediosas y banales.
Elle lui avait paru très importante, vingt-quatre heures plus tôt, mais il s’apercevait maintenant que tous ces exercices étaient fondamentalement absurdes et triviaux.
Hacía solo veinticuatro horas le había parecido muy importante, pero ahora se daba cuenta de que todo aquello era inútil y banal.
Écrire cela dans ce cahier, maintenant que je suis assise seule dans ce café, c’est donner de la substance à un moment trivial, et cet aveu me semble terrible.
El escribir ahora sobre esto —en esta libreta, mientras me encuentro sola en este café— proporciona una arquitectura a un momento banal, y parece tratarse de una penosa confesión.
Il riait encore en allant se laver à la rivière et en remontant vers Alice qui tâchait de ne pas se laisser entamer par cette circonstance assez triviale.
Y siguió riendo cuando bajó hasta el río para lavarse y, luego, cuando volvió a subir junto a Alice, que procuró no dejarse afectar por un hecho tan banal.
Heureusement que je ne fais jamais de malaise quand je lis en voiture, songea-t-il, avant de chasser immédiatement cette pensée triviale. Et il reprit sa lecture. 53
«Menos mal que no me mareo leyendo en un coche en movimiento» pensó, pero inmediatamente reprimió ese pensamiento banal y siguió leyendo. 53
« J’ai eu tort d’être aussi dédaigneux. C’était trivial de ma part.
—Fue un gran error por mi parte mostrarme tan desdeñoso. Fui muy superficial.
Et maintenant que l’apprentissage avait été fait, qu’elle se montrait docilement triviale avec lui, il se sentait privé d’elle et voulait tout annuler.
Y ahora que el aleccionamiento había terminado y ella era obedientemente superficial en su trato con él, se sentía privado de su madre y quería dar marcha atrás.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test