Translation for "trimestriellement" to spanish
Translation examples
— J’étais ici, à faire des rapports trimestriels.
—Aquí, preparando las declaraciones trimestrales.
On se voit vendredi, à la réunion de bilan trimestriel ?
Nos vemos en la inspección trimestral del viernes.
– Je dois vérifier, mais je crois que c’est un planning trimestriel
—Tengo que comprobarlo, pero creo que hay un calendario trimestral
Les impôts trimestriels ne vont pas tarder à arriver.
Ya toca el pago trimestral a Hacienda.
Félicitations pour ce beau résultat trimestriel, Louise.
Y felicidades por el excelente resultado trimestral, Louise...
Quant à la somme trimestrielle, que proposes-tu ? 
Bien, y, en cuanto a la cantidad trimestral, ¿cuánto te parece que estaría bien?
Entre deux semestres, ou pendant les congés trimestriels, je leur rendais visite.
Entre semestres o en los descansos trimestrales iba a visitarles.
Il avait l’habitude de corriger les compositions trimestrielles tout en écoutant la radio.
Tenía por costumbre corregir los trabajos trimestrales escuchando la radio.
Il paraît qu’elle a assisté à un dîner de bilan trimestriel avec le nez sale.
Dicen que hasta se presentó en una cena trimestral con grasa en la nariz.
Ses objectifs, tels que publiés dans la revue trimestrielle The Keys, étaient les suivants :
Sus objetivos, publicados en su boletín trimestral The Keys , eran:
Tout en montrant ses dents révisées trimestriellement, elle s’adressait, avec une régularité de phare, tour à tour à son illustre époux, à Lord Rawdon et au convive français.
Sin dejar de exhibir sus dientes revisados trimestralmente, se dirigía, con regularidad de faro, tan pronto a su ilustre esposo como a Lord Rawdon y al invitado francés.
Sandy et Jocelyn et Pluche et ma sœur étaient à nouveau réunies : l’équipe de la Maison des Hollandais et leur duchesse se retrouvaient lors de déjeuners trimestriels durant lesquels elles isolaient chaque élément du passé avec un peigne à poux.
Sandy, Jocelyn, Peluche y mi hermana, juntas de nuevo: el personal de la Casa Holandesa y la marquesa Maeve quedando para almorzar trimestralmente y despiojando el pasado con una lendrera.
Non seulement tout enrichissement rapide d’un banquier ne manquerait pas d’attirer l’attention - en raison de ma position-clé dans l’organigramme, mes propres comptes faisaient l’objet d’audits trimestriels - mais, ayant passé l’essentiel de mes jours à m’en occuper, l’argent n’avait plus grand sens pour moi. J’en remuais tellement, chaque jour, que j’avais fini par acquérir une conscience ésotérique de sa nature éminemment transitoire.
Y no sólo porque el enriquecimiento súbito de los banqueros resultara sospechoso; a causa de mi elevada posición, por ejemplo, mis cuentas sufrían una auditoria trimestralmente. También porque, como mi vida giraba en torno al dinero éste no significaba demasiado para mí. Precisamente por el hecho de manejar grandes sumas de dinero cada día, había desarrollado un sentido esotérico sobre su naturaleza transitoria.
Le style de la publication trimestrielle, pompeux, faux et recherché lui sembla incorrigible.
El estilo de esta publicación trimestral, pomposo, falso y rebuscado, le resultó incorregible.
Dans un trimestriel destiné à un public d’aspirants écrivains, une fondation américaine offre des bourses de voyage aux auteurs de moins de trente ans souhaitant chercher l’inspiration au Nouveau Monde.
Una publicación trimestral dirigida a lectores con ambiciones literarias anuncia que una fundación estadounidense ofrece becas de viaje a escritores menores de treinta años que buscan la inspiración del Nuevo Mundo.
De Quahsay, j’avais envoyé à Lonoff les numéros de la revue littéraire trimestrielle qui avait publié mes nouvelles – quatre jusque-là – accompagnés d’une lettre lui disant toute l’importance qu’il avait prise pour moi lorsque j’avais découvert son œuvre « quelques années plus tôt », au collège.
Desde Quahsay envié a Lonoff las publicaciones trimestrales en que habían aparecido mis relatos —cuatro, hasta el momento—, junto con una carta en que le explicaba lo mucho que para mí había significado el descubrimiento de su obra, «unos años atrás», en el college.
À cette époque de ma jeunesse, la critique de livres pour le Boletín Cultural y Bibliográfico del Banco de la República – une publication trimestrielle qui me commandait jusqu’à quatre comptes rendus de livres par numéro – était devenue ma principale source de revenus.
En esa época de juventud, la crítica de libros para el Boletín Cultural y Bibliográfico del Banco de la República —una publicación trimestral que me permitía reseñar hasta cuatro libros por número— se había convertido en mi principal fuente de ingresos.
La publication démarra modestement, un trimestriel d’à peine une quarantaine de pages, mais, en l’espace de deux ans, Andy et Emily sortaient sept numéros par an (un mois sur deux, plus un numéro spécial en juin) et comptabilisaient plus d’abonnées et de ventes en kiosque qu’elles ne l’avaient projeté au départ.
Había empezado con cierta modestia, en forma de publicación trimestral de unas cuarenta páginas por número, pero al cabo de dos años ya publicaban siete números al año (uno cada dos meses, más el número especial de junio) y tenían más suscriptores y compradores en puntos de venta de lo que habían planificado en un principio.
— le mécanisme édenté s’enclencha, le Steinway désaccordé résonna : le rail conducteur. Même par un après-midi étouffant comme celui-là, quand le froid et l’humidité ne lui rouillaient pas les articulations, c’était déjà une entreprise de longue haleine que de réussir à se lever de son fauteuil, à éviter les piles branlantes du fatras d’un vieux garçon — feuilles de chou autant que journaux sérieux, pantalons, flacons de baume et pilules pour le foie, annales et trimestriels savants, plats de miettes — qui rendaient périlleuse la traversée du salon, et à ouvrir sa porte d’entrée au monde extérieur.
… los engranajes sin dientes encajaron. El Steinway descordado sonó: el carril conductor. Hasta en una tarde bochornosa como aquella, cuando el frío y la humedad no le importunaban los goznes del esqueleto, podía constituir para él una empresa larga, si se hacía como era debido, levantarse de su sillón, abrirse paso por entre los montones movedizos de trastos de anciano soltero —periódicos tanto baratos como de calidad, pantalones, botellas de bálsamo y de pastillas para el hígado, anales y publicaciones trimestrales eruditas, platos llenos de migas— que convertían el acto de cruzar su sala en algo traicionero, y abrir por fin la puerta principal que daba al exterior.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test