Translation for "trictrac" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
ils jouaient parfois ensemble au trictrac.
de vez en cuando jugaban juntos al chaquete.
deux vieillards jouant au trictrac ;
dos ancianos ciudadanos que jugaban al chaquete;
Faites jouer Dorothée avec vous au trictrac, le soir.
Haga que Dorothea juegue con usted al chaquete por las noches.
Les cruelles parties de trictrac avaient été interrompues entre le comte et moi.
Las crueles partidas de chaquete entre el conde y yo habían sido interrumpidas.
A une époque, ils avaient essayé le trictrac comme délassement ;
En determinado momento habían probado el juego del chaquete como recurso.
Elle était avec ses enfants occupée à expliquer les règles du trictrac à Jacques.
Estaba con sus hijos, entretenida explicándole las reglas del chaquete a Santiago.
– Je n’ai jamais touché le trictrac, madame, dit Bounderby, depuis cette époque.
El señor Bounderby le contestó: «No he jugado al chaquete desde entonces, señora».
En cette extrémité, je découvris, dans la bibliothèque de monsieur de Chessel, le traité du trictrac, et l’étudiai ;
Llegado a este extremo descubrí en la biblioteca del señor de Chessel, el tratado de chaquete, y lo estudié;
— Nous vous ferons faire votre salut par là et votre enfer par ici, me dit-il en montrant le trictrac.
—Os procuraremos vuestra salvación por allí y vuestro infierno por aquí —me dijo, mostrándome el juego de chaquete.
Ces détails ne peuvent être appréciés que par ceux à qui les horribles difficultés du trictrac sont connues.
Estos detalles no pueden ser apreciados sino por aquellos por quienes son conocidas las tremendas dificultades del chaquete.
A longueur de journée, nous jouions aux cartes, ou au trictrac.
A lo largo del día, jugábamos a las cartas o a las tablas reales.
Ce jour-là, je ne jouais pas aux cartes, ni aux dames ni au trictrac ni à rien d'autre.
Aquel día yo no jugaba a las cartas, ni a las damas, ni a las tablas reales, ni a nada.
je mourrais, il est bien évident, si éploré que tu sois, que tu ne te passeras pas de dîner seulement deux jours, et que, malgré cette épouvantable catastrophe, tu n’en continueras pas moins de jouer fort agréablement au trictrac.
Si yo muriera, es evidente que, por muy desconsolado que estuvieras, no pasarías dos días sin comer y, pese a tan espantosa catástrofe, no dejarías de jugar con agrado a las tablas reales.
je m’encanaille avec eux tout le reste de la journée, jouant à cricca, à trictrac, mille disputes s’élèvent, aux emportements se joignent les injures, et le plus souvent c’est pour un liard que nous nous échauffons et que le bruit de nos querelles se fait entendre jusqu’à San Casciano. » Exagère-t-il ?
me encanallo con ellos el resto del día, jugando a cricca y a tablas reales, estallan mil disputas y a los arrebatos se añaden las injurias, la mayoría de las veces nos acaloramos por un cuarto, y el ruido de nuestras peleas se hace oír hasta en San Casciano». ¿Exageraba?
Ici, il n’est pas question de monter à cheval, ni de danser, ni même de chanter ou de jouer au trictrac avec Jeanne. Pas question non plus d’apprendre à écrire, ni de lâcher les faucons avec ma mère dans les champs derrière Saint-Germain-des-Prés, ni de rendre visite à ma grand-mère à Nanterre.
Aquí no se puede ni montar a caballo, ni bailar, ni cantar, ni jugar a las tablas reales con Jeanne, ni hay clases de caligrafía, ni se puede adiestrar a los halcones con mamá en los campos más allá de Saint-Germain-des-Prés, ni ir a visitar a mi abuela en Nanterre.
Morris avait vaincu sa fierté et s’était contraint à franchir le seuil de ce père à l’humeur sarcastique – effort magnanime, qui ne pourrait manquer de le rendre plus intéressant que jamais. – Il faut que nous décidions quelque chose ; que nous arrêtions une ligne de conduite, déclara-t-il à Catherine tout en lissant ses cheveux de la main et en admirant au passage le long panneau de glace qui ornait l’espace compris entre les deux fenêtres et fixé au-dessus d’une petite console dorée recouverte d’un léger marbre blanc sur lequel on pouvait voir un trictrac creusé dans l’épaisseur de deux in-folios, deux reliures superbes portant au dos leur titre en lettres d’or verdi : Histoire d’Angleterre.
Morris se tragó su orgullo e hizo el esfuerzo necesario para cruzar los umbrales del desdeñoso padre de Catherine, acto de magnanimidad que no podía menos que hacerle doblemente interesante. —Tenemos que decidir algo… Tenemos que trazarnos un plan —declaró él, pasándose la mano por los cabellos y mirándose en el largo y estrecho espejo que adornaba el espacio situado entre las dos ventanas, y que tenía en su base una dorada cornucopia cubierta por una delgada losa de mármol blanco, que a su vez sostenía unas tablas reales dobladas en forma de dos libros, dos brillantes infolios, en los cuales se hallaba escrito con letras verdes y doradas Historia de Inglaterra.
Dominos, jeu de dames, dés, trictrac.
Dominó, damas, dados, backgammon.
L’Objet se leva du canapé où nous étions en train de jouer au trictrac.
El Objeto se levantó del sofá, donde jugábamos al backgammon.
Ensuite, il allait jouer au trictrac dans un café de Greektown.
Después se dirigía al barrio griego, a jugar al backgammon en un café.
Les fiches de l’échiquier du trictrac ondulaient comme des touches d’un piano mécanique.
Las casillas del tablero de backgammon saltaban como las teclas de una pianola.
Se tournant alors vers Mr Bennet, il proposa de disputer avec lui une partie de trictrac.
Luego, volviéndose hacia el señor Bennet, se ofreció como contrincante en una partida de backgammon.
Dans ses moments de loisirs, il se consacre au trictrac, à la cuisine végétarienne et à sa collection de balais anciens.
Sus aficiones incluyen el backgammon, la cocina vegetariana y coleccionar escobas clásicas. Prólogo
Il avait gagné et perdu au pharaon et au hasard, au trictrac et aux dominos, à la roulette et au trente-et-quarante.
Había ganado y perdido al faraón y al monte, al backgammon y al dominó, a la ruleta y al rojo y negro.
Il n’avait jamais joué au poker, rien qu’au trictrac, et la première demi-heure, il perdit sans discontinuer.
Nunca había jugado al póquer, sólo al backgammon, y durante la primera media hora perdió una y otra vez.
Le soir, d’autres jeunes immigrés venaient, apportant du whisky de contrebande et tous buvaient en jouant au trictrac.
Por la noche iban a su casa otros jóvenes inmigrantes, trayendo consigo whisky de contrabando, y todos bebían y jugaban al backgammon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test