Translation for "tribus guerrières" to spanish
Tribus guerrières
Translation examples
Lan : région montagneuse où vivent des tribus guerrières
Lan — tierra montañosa poblada de tribus guerreras; el gentilicio es laniano
Ils n’avaient pas de problèmes avec les tribus guerrières, grâce à la réputation de chamanes et de guérisseuses des deux femmes.
No tenían problemas con tribus guerreras gracias a la reputación de chamanes y curanderas de las dos mujeres.
Nous qui à Pâques, n’avions que le paisible souci de gagner les élections de Malejac, nous sommes en train de nous inculquer, une à une, les lois implacables des tribus guerrières primitives.
Nosotros que en Pascua teníamos solamente la apacible preocupación de ganar las elecciones de Malejac, estamos tratando de inculcarnos, una a una, las implacables leyes de las tribus guerreras primitivas.
À l’origine, voici des siècles, ce peuple d’Asie centrale, harcelé par les tribus guerrières, nomadisait à la recherche d’une terre où s’arrêter.
Empezaron como un pueblo nómada hace mucho tiempo en el Asia central y vagaron en busca de un lugar donde hallar reposo, pues los perseguían tribus guerreras.
L’endroit par ses dimensions rappelait ces citadelles du haut Moyen Age, quand les routes romaines étaient tombées en ruine et la langue latine en désuétude, et que les anciennes tribus guerrières avaient relevé la tête.
Tan parecidas a las antiguas salas de audiencia de Europa, en la Baja Edad Media, cuando las rutas romanas habían quedado en ruinas, la lengua latina olvidada y las primitivas tribus guerreras se habían alzado de nuevo.
Bien que la prétention des Ashraf au mahdiat fût sans fondement, si un ou deux puissants émirs des tribus guerrières prenaient leur parti, Abdoullahi serait exécuté derrière la mosquée et suivrait son Mahdi dans les champs du Paradis.
Aunque la pretensión de los ashraf a la Madiya carecía de legitimidad, uno o dos de los emires de las tribus guerreras se habían pronunciado por ellos, y planeaban enviar a Abdulahi al campo de ejecuciones de detrás de la mezquita, para que de allí partiera a conocer a su Dios y siguiera al Madí a los campos del Paraíso.
Du haut des murailles, la garnison d’Iftikhar-al-Dawla contemplait cette démonstration de piété avec une ironie déplacée : ces rudes soldats recrutés parmi les nomades du désert d’Arabie ou les tribus guerrières du Soudan ne comprenaient pas que c’était justement dans ces chants religieux, ces larmes, ces prières clamées à haute voix que résidait la force de leurs adversaires ; et que ces croix brandies en l’air étaient peut-être plus dangereuses que des épées.
De lo alto de las murallas, la guarnición de Iftijar al-Dawla contemplaba esta demostración de fervor con una ironía un poco fuera de lugar. Aquellos rudos soldados de entre los nómadas del desierto de Arabia o de las tribus guerreras del Sudán no comprendían que la fuerza de sus adversarios residía precisamente en aquellos cánticos religiosos, aquellas lágrimas y aquellos ruegos clamados en voz alta, y que aquellas cruces blandidas al aire podían ser más peligrosas que las espadas.
Il avait sa part de la science croissante de l’époque ; il pouvait se représenter le XIXe siècle avec ses petites villes fumeuses et sales, ses routes étroites de terre battue, ses grands espaces vides, ses banlieues mal organisées et mal bâties et ses enclos irréguliers, avec l’ancienne campagne du temps des Stuarts, ses petits villages et son Londres minuscule, l’Angleterre des monastères, l’Angleterre plus ancienne encore de la domination romaine, puis, avant cela, une contrée sauvage avec, ici et là, les huttes de quelques tribus guerrières. On dut construire et détruire ces huttes pendant un espace de temps qui faisait paraître le camp romain et la villa romaine comme datant d’hier ; et, avant ce temps-là, avant même les huttes, il y avait eu des hommes dans la vallée.
Dejando a un lado la ciencia creciente de la época, podía figurarse el siglo XIX con sus pequeñas ciudades humosas y sucias, sus estrechos caminos formados sólo con la tierra, sus grandes espacios vacíos, sus suburbios mal organizados y mal construidos; luego, la antigua campiña del tiempo de los Estuardos, sus aldehuelas y su Londres minúsculo; la Inglaterra de los monasterios, la Inglaterra más antigua aún, de la dominación romana, y antes que eso, una comarca salvaje y en ella, de trecho en trecho, las chozas de algunas tribus guerreras. Esas chozas debieron ser construidas y reconstruidas durante un espacio de tiempo que hacía parecer como de ayer el campo romano y la casa romana, y antes de ese tiempo, aun antes de las chozas, había habido hombres en el valle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test