Translation for "traîne-nous" to spanish
Traîne-nous
Similar context phrases
Translation examples
arrástranos
On traîne des pieds ;
Se arrastran los pies;
« Ça traîne », avait dit Teela.
Arrastran las notas -había dicho Teela-.
Et on appelle ce manque qui traîne dans les jours « le destin ».
Y a esta falta que arrastran los días la llamamos «destino».
— Quelqu’un qui n’aimerait pas vous voir traîné dans la boue.
—Alguien a quien no le gustaría ver cómo lo arrastran por el fango.
On te traîne sur ce chemin-là pendant quelques minutes, puis ils s’arrêtent.
Te arrastran varios minutos por el sendero y luego se detienen.
de tous les côtés on crie, on traîne des valises, on se dépêche.
por todos lados se oyen gritos, se arrastran maletas, todo el mundo se apresura.
Un homme est traîné par les deux autres vers le fond comme s’il était un cheval.
Dos hombres arrastran a otro hacia el fondo, como si fuese un caballo.
Leur queue traîne lourdement sur le tapis mais elles n’ont aucune difficulté à se tenir dressées.
Sus colas se arrastran pesadamente en la alfombra, pero no tienen problemas para mantenerse en pie.
Par vos ancêtres, montrez-les moi… Tous les jours, nous sommes traînés dans la boue, sinon devant les tribunaux.
¿Dónde están?… Por vuestros ancestros, enseñádmelos… Nos arrastran a diario por el fango y ante los tribunales.
Rompu, écartelé, il hurle… On le traîne sur des clous, son corps est en lambeaux…
Roto, destrozado, aúlla… Lo arrastran sobre clavos; su cuerpo está hecho jirones…
Nous traîner à ses pieds ne servirait à rien.
Arrastrarnos a sus pies no servirá de nada.
— Tu as eu raison de nous traîner ici, Tian Jaffords.
Tenías razón en arrastrarnos hasta aquí, Tian Jaffords.
comme s’il allait nous traîner jusqu’à ce puits dans la cour;
Nos miraba como si hubiera podido arrastrarnos hasta el pozo del patio.
Pourtant ce soir-là il n’a pas arrêté de nous traîner de taverne en taverne.
Y esa noche estaba impaciente por arrastrarnos de taberna en taberna.
Marcher vite et lentement, traîner ou foncer, on y arrivait encore. Flâner, on ne savait plus.
Aún sabíamos caminar despacio o deprisa, arrastrarnos y apresurarnos.
Personne n’aurait à nous traîner aux Bahamas, moi ou mes frères : on irait à la nage, si on pouvait.
Nadie tendría que arrastrarnos a mí o a mis hermanos a Las Bahamas; llegaríamos nadando si pudiéramos.
À trahir leur ami pour un sourire des bourreaux, à danser devant les assassins, à se traîner à quatre pattes.
A traicionar al amigo por una sonrisa de los verdugos, a bailar delante de los asesinos, a arrastrarnos a cuatro patas.
Elle voulait nous faire sortir de nous-mêmes, arracher notre vieille peau et nous en imposer une nouvelle, adaptée à celle qu’elle était en train d’inventer elle-même ?
¿Quería arrastrarnos fuera de nosotros mismos, arrancarnos la antigua piel e imponernos una nueva, adecuada a la que ella se estaba inventando?
Mais alors, nom de Dieu, c’est dommage aussi que nous ayons à nous traîner dans cette foutue forêt dont on se fout pas mal. C’est peut-être notre faute ?
Pero, entonces, ¡maldita sea!, también es lástima que tengamos que arrastrarnos por este condenado bosque que nos importa un comino, ¿Acaso es culpa nuestra?
Je considérais comme une perte de temps qu’on nous ait tous traînés à la surface de cette planète dans l’unique but de nous y tirer le portrait avant de nous ramener chez nous.
Era una pérdida de tiempo arrastrarnos a todos a aquel planeta sólo para sacar unas fotos y luego devolvernos a casa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test