Translation for "transposer" to spanish
Translation examples
Balzac, lui, a procédé à une transposition de l’érotique ;
Balzac procedió a transponer lo erótico.
Voilà pourtant ce qu'on nous adjure de transposer en idéal.
Y, sin embargo, eso es lo que nos exhortan a transponer en ideal.
Ce n’est pas nouveau : Philon d’Alexandrie, déjà, mettait un grand talent à transposer en termes spirituels et moraux des textes dont la rudesse littérale le choquait et choquait ses auditeurs.
No es nada nuevo: Filón de Alejandría ya desplegaba un gran talento para transponer en términos espirituales y morales textos cuya rudeza literaria le chocaba y chocaba a sus oyentes.
Comme moi, il aime les métaphores lisibles, qu’on peut transposer terme à terme, alors il se contente de dire, sagement, qu’on ne cueille pas de figues sur des épines ni de raisins sur des ronces.
Igual que a mí, le gustan las metáforas legibles, que se pueden transponer palabra por palabra, y entonces se limita a decir, prudentemente, que no se recogen higos de las espinas ni uvas de las zarzas.
Mais dans le reste de ses toiles il tenait à varier les sources de son inspiration et à prouver que son art n’était pas basé sur le hasard mais sur une maîtrise parfaite de la technique, qui seule permettait la transposition du réel au support.
Pero en el resto de su obra le gustaba variar las fuentes de inspiración y demostrar que su arte no se basaba en el azar sino en un dominio perfecto de la técnica que le permitía transponer lo real a un soporte.
Est-ce que Luc l’a lu, je n’en sais rien, mais je pense qu’il connaissait du judaïsme une version fortement hellénisée, tendant à transposer l’histoire de ce petit peuple exotique, à peine situé sur la carte, en termes accessibles à l’idéal grec de sagesse.
No sé si Lucas lo leyó, pero pienso que conocía una versión fuertemente helenizada del judaísmo, que tendía a transponer la historia de este pequeño pueblo exótico, que apenas figuraba en el mapa, en términos accesibles al ideal griego de sabiduría.
Je tentai ces variations qui consistent à transcrire en marbre rouge un Marsyas écorché de marbre blanc, le ramenant ainsi au monde des figures peintes, ou à transposer dans le ton du Paros le grain noir des statues d’Égypte, à changer l’idole en fantôme.
Intenté esas variaciones consistentes en transcribir en mármol rojo en Marsias desollado de mármol blanco, devolviéndolo así al mundo de las figuras pintadas, o en transponer en el tono del mármol de Paros el grano negro de las estatuas egipcias, cambiando así el ídolo en fantasma.
Pendant qu'il parlait prudent et préliminaire, j'essayais de me représenter tout ce qu'il exécutait chaque jour ce curé pour gagner ses calories, des tas de grimaces et des promesses encore, dans le genre des miennes... Et puis je me l'imaginais, pour m'amuser, tout nu devant son autel... C'est ainsi qu'il faut s'habituer à transposer dès le premier abord les hommes qui viennent vous rendre visite, on les comprend bien plus vite après ça, on discerne tout de suite dans n'importe quel personnage sa réalité d'énorme et d'avide asticot.
Mientras hablaba, prudente y preliminar, yo intentaba imaginarme lo que debía de hacer, aquel cura, para ganarse sus calorías, montones de muecas y promesas, del estilo de las mías… Y después me lo imaginaba, para divertirme, desnudo ante su altar… Así es como hay que acostumbrarse a transponer desde el primer momento a los hombres que vienen a visitarte, los comprendes mucho más rápido después, disciernes al instante en cualquier personaje su realidad de enorme y ávido gusano.
C’est surtout dans l’explication du mythe que Roger Caillois ne pouvait que se heurter à certain freudisme intégral : « Le besoin de transposer dans l’analyse des mythes un principe d’explication qu’il est déjà abusif d’étendre à toute psychologie, l’emploi mécanique et aveugle d’un symbolisme imbécile, l’ignorance totale des difficultés propres à la mythologie, l’insuffisance de la documentation facilitant tous les laisser-aller… ont abouti à des résultats auxquels on ne peut guère souhaiter qu’un éternel silence. » Mais cette attaque est loin d’être une condamnation totale : « Il ne faut pas tirer argument contre la doctrine des faiblesses de ses fidèles.
Sobre todo en la explicación del mito, Roger Caillois no podía por menos de chocar con cierto freudismo integral: «La necesidad de transponer en el análisis de los mitos un principio de explicación que es ya abusivo hacer extenso a toda psicología, el empleo mecánico y ciego de un simbolismo imbécil, la ignorancia total de las dificultades propias de la mitología, la insuficiencia de documentación que propicia la falta de rigor… han dado lugar a unos resultados tales que lo mejor que podemos desearles es un eterno silencio».
Elle n’a jamais été plus éclatante que dans ce faux jardin méditerranéen transposé en Floride.
Nunca estuvo tan deslumbrante como en ese falso jardín mediterráneo transpuesto en Florida.
Ce ne sont pas les mots que j’aurais choisis moi-même mais ils exprimaient bien l’indignation des Géants transposée au niveau des Indigènes.
No eran las palabras que yo hubiese elegido, pero expresaban muy bien la indignación de los propios Gigantes, transpuesta al nivel de los Nativos.
Il était naturel pour moi, qui l’avais étrangement transposée dans mon texte du désert, de revêtir une armure en sa présence.
Ahora -tras haberla transpuesto extrañamente en mi texto del desierto- me resultaba natural enfundarme en una armadura ante ella.
un assassinat exige d'être transposé sans quoi on tombe dans un style Grand-Guignol et une scène fantastique doit se jouer le plus réaliste possible, par contraste ;
Un asesinato exige ser transpuesto, de lo contrario se cae en un estilo grand guignol, y una escena fantástica debe ser dada en la forma más realista posible, por contraste;
Levez-vous et priez, afin que vous ne tombiez pas en tentation. » (Luc, 22,39-46.) Transposée et sans disciple (qui dans le cas du Christ étaient douze), c’est la scène de Lawrence tourné dans les affres de l’agonie vers le désert pendant toute une nuit.
Levantaos y orad, para que no entréis en tentación» (Lucas, 22, 39-46). Transpuesta y sin discípulos (que en el caso citado de Cristo eran doce), es ésta la escena de Lawrence, vuelto, en agonía, hacia el desierto, durante una noche entera.
En définitive, les confessions de Rousseau et les souvenirs fictifs ou les Mémoires de Robinson ou d’Hadrien ne sont rien d’autre que respect docile des règles d’un même genre : tous commencent à un point commun, appelé naissance, et sont, à y regarder de près, autant d’histoires transposées qui pourraient tout aussi bien commencer, obéissant ainsi d’encore plus près à la tradition, par « Il était une fois ».
En definitiva, las confesiones de Rousseau y las ficticias memorias o recuerdos de Robinson o de Adriano no pasan de dóciles acatamientos a las reglas de un género: todas comienzan en un punto común, al que se le da el nombre de nacimiento, y son, si nos fijamos bien, otras transpuestas historias que igualmente podían comenzar, aún más obedientes a la tradición, por «Érase una vez».
Quelques heures plus tard, quand je retournai à la cassette, ce fut comme si je me trouvais devant des sources documentaires, la chronique policière de quelque chose qu’il me semblait avoir reconnu, transposé dans le cadre de la fiction : comment Teófilo Auerbach avait publiquement assumé le crime de sa femme, comment cette dernière avait été déclarée irresponsable et envoyée dans un village de la province de Santa Fe, comment s’était tissé le réseau de complicités qui avait permis de ne pas révéler les activités de “la synagogue des ruffians”.
Horas más tarde, cuando volví al cassette, fue como si me hallase ante las fuentes documentales, a la crónica policial de algo que me parecía haber conocido, transpuesto al ámbito de la ficción: cómo Teófilo Auerbach asumió públicamente el crimen de su esposa, cómo esta fue declarada insana y enviada a un pueblo de la provincia de Santa Fe, cómo se tejió la red de complicidades que permitieron no sacar a luz las actividades “de la sinagoga de los rufianes”.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test