Translation for "transitionner" to spanish
Translation examples
La jupe était un objet transitionnel ;
La falda era un objeto de transición;
Pourtant, il était bien payé en tant que consultant pour la justice transitionnelle, et partout où il allait, on était content de le voir.
Y sin embargo, él era un asesor de justicia en procesos de transición, bien remunerado, y allá donde iba la gente se alegraba de verlo.
Ils pénétraient l’air léger de Mars à une altitude et une vitesse calculées pour les placer dans ce que les aérodynamistes appelaient un flux transitionnel, un état intermédiaire entre le flux moléculaire et le flux de continuum.
Surcaban el delgado aire a una velocidad y altitud calculadas. Para situarlos en lo que los aerodinamistas llaman recorrido de transición, un estado intermedio entre el recorrido libre molecular y el recorrido continuo.
elles avaient en commun la passion de la rigueur en matière de recherche, et parlèrent de liminalité, et de la nature de la forme monstrueuse de Mélusine en tant que « zone transitionnelle », selon les termes de Winnicott – c’est-à-dire une construction imaginaire qui libère les femmes de la détermination par le genre.
compartían la pasión de la exactitud en su manera de investigar, y hablaron de la liminalidad y de la naturaleza de la forma monstruosa de Melusina como una «zona de transición», en la terminología de Winnicott: una construcción imaginaria que libera a la mujer de identificarse sexualmente.
Le mieux qu’ils pouvaient risquer était donc de choisir la trajectoire la plus haute possible afin de ralentir au maximum, ce qui les placerait en flux transitionnel, une sorte de vacillement entre le flux moléculaire libre et le flux de continuum, pour un bon vol bien chahuté.
Lo mejor que podían hacer era elegir la trayectoria más alta posible que los frenara lo suficiente, y esto los situaba en un recorrido de transición, que fluctuaba entre el recorrido molecular libre y el recorrido continuo, contribuyendo a que fuera un viaje agitado.
Alan Thorne, l’un des chefs de ligne d’une théorie alternative connue sous le nom d’hypothèse multirégionale, soutient que l’évolution de l’homme a été continue ; de même que les australopithèques sont devenus des Homo abilis et les Homo heidelbergensis des Homo neanderthalensis, l’Homo sapiens moderne est tout simplement né d’une forme plus ancienne d’Homo. De ce point de vue, Homo erectus n’est pas une espèce séparée, mais une phase transitionnelle. Ainsi, les Chinois modernes descendraient d’ancêtres d’Homo erectus, les Européens modernes d’anciens Homo erectus européens, etc.
Alan Thorne es uno de los principales propulsores de una teoría alternativa, llamada la hipótesis multirregional, que sostiene que la evolución humana ha sido continua, que lo mismo que los australopitecinos evolucionaron convirtiéndose en Homo habilis y Homo heidelbergensis se convirtió con el tiempo en Homo neanderthalensis, el moderno Homo sapiens surgió simplemente a partir de formas de Homo más antiguas. Según este punto de vista, el Homo erectus no es una especie diferenciada sino una fase de transición. Así, los chinos modernos descienden de antiguos antepasados Homo erectus de China, los europeos modernos de antiguos Homo erectus europeos, etcétera.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test