Translation for "tranger" to spanish
Translation examples
Que Dieu n ’ oublie jamais ce que vousavez fait pour nous, et que vos enfants ne soientjamais des é trangers sur une terre é trang è re.– Je ne sais à quel Dieu tu fais allusion ;
Que Dios nunca olvide lo que habéis hecho por nosotros, y que vuestros hijos no sean extranjeros en una tierra extraña. —No sé a qué dios te refieres;
Si l'attaquer était son intention premiére, elle l'aurait déjà fait. …trange. -Pourquoi ? Et maintenant quoi ?
Si ésa fuera su intención, ya se hubiera abalanzado sobre él. Qué extraño. – ¿Por qué? ¿Y ahora, qué?
Les artisanspeuvent travailler m ê me l à o ù l ’ on parle unelangue é trang è re.
Los artesanos pueden trabajar incluso en los lugares donde se habla una lengua extraña.
Peu importait à É lie que leshabitants du pays voisin croient en des dieux quin ’ existaient pas ou se consacrent à des cultesé tranges, comme l ’ adoration des animaux et desmontagnes ;
Poco importaba a Elías que los habitantes del país vecino creyesen en dioses inexistentes, o se dedicasen a cultos extraños, tales como adorar a animales y montañas;
Detemps à autre, il avait des visions qu ’ il ne parve-nait pas à comprendre – des oc é ans lointains, desmontagnes peupl é es d ’ê tres é tranges, des rouesavec des ailes et des yeux.
de vez en cuando tenía visiones que no conseguía comprender: océanos distantes, montañas pobladas de seres extraños, ruedas con alas y ojos...
La pleine lune facilitait leur progres-sion mais, en m ê me temps, elle projetait desombres é tranges et des formes sinistres sur lesrochers et les chemins pierreux de la vall é e.Du fond de l ’ obscurit é surgit l ’ ange du Sei-gneur.
La luna llena facilitaba la caminata pero, al mismo tiempo, proyectaba sombras extrañas y dibujos siniestros en las rocas y piedras del valle. En medio de la oscuridad, surgió el ángel del Señor.
Il s è merait la panique.– Les gens devinent lorsqu ’ ils sont en danger ;ils ont des r é actions é tranges, des pressentiments,ils sentent quelque chose dans l ’ air. Ils essaient dese cacher la r é alit é , se croyant incapables de faireface à la situation. Jusqu ’à maintenant, eux sesont racont é des histoires ;
—Pero no sería tan loco como para contárselo a nadie, estaría sembrando el pánico. —Todo hombre percibe cuando está en peligro; comienza a reaccionar de manera extraña, a tener presentimientos, a sentir alguna cosa en el aire. E intenta engañarse, porque piensa que no va a conseguir enfrentar la situación. Ellos intentaron engañarse hasta ahora;
»Le berger avait raison. D é sormais, il fallaitreconstruire son propre pass é , oublier qu ’ un jouron jugerait un proph è te qui devait lib é rer Isra ë lmais qui avait é chou é dans sa mission de sauverune simple cit é .Cette pens é e lui procura un é trange sentimentd ’ euphorie.
El pastor tenía razón. A partir de aquel momento era preciso reconstruir su propio pasado, olvidar que algún día se había creído un profeta que tenía que libertar a Israel, pero había fracasado en su misión de salvar a una simple ciudad. El pensamiento le dio una extraña sensación de euforia.
Que fait cet é tranger avec vous ?
—¿Qué hace ese extranjero con vosotros?
La tradition nouscommande de donner refuge aux é trangers.
La tradición nos manda ofrecer abrigo a los extranjeros.
Laisse les pays é trangers se battreentre eux : nous, nous avons une arme beaucoupplus puissante, l ’ argent.
Dejad que los países extranjeros luchen entre sí; nosotros tenemos un arma mucho más poderosa que las de ellos: el dinero.
La tradition racontait que le roi Salomonavait perdu son tr ô ne à cause d ’ une é trang è re.
La tradición contaba que el rey Salomón perdió su trono por causa de una mujer extranjera.
Siseulement je pouvais mourir ici et ne jamais avoirles mains tach é es du sang de mon peuple, ou d ’ unpeuple é tranger.
Ojalá pudiese morir aquí, sin tener jamás las manos manchadas con la sangre de mi pueblo, o de un pueblo extranjero.
M ê me la pauvret é é tait plusfacile à supporter – parce que cet é tranger avaité veill é un sentiment qu ’ elle n ’ avait jamaisconnu : l ’ amour.
Hasta la pobreza era más fácil de sobrellevar, porque aquel extranjero había despertado en ella algo que nunca había conocido: el amor.
Est-ce Lui quia mis une princesse é trang è re sur le tr ô ne de notrepays, afin que tous ces malheurs s ’ abattent surnotre g é n é ration ?
¿Fue Él quien colocó a una princesa extranjera en el trono de nuestro país, de forma que todas estas desgracias pudiesen suceder en nuestra generación?
Le gouver-neur s ’é tait enfui, le commandant é tait mort, Tyret Sidon tomberaient probablement bient ô t sousla domination é trang è re.
El gobernador había huido, el comandante estaba muerto, Tiro y Sidón posiblemente caerían pronto bajo el dominio extranjero.
De plus, la r é gion avait lar é putation de produire un des meilleurs vins dumonde, et les é trangers se m é fieraient si ses 131 propres habitants ne le consommaient plus.
Además, su región tenía fama de producir uno de los mejores vinos del mundo, y los extranjeros desconfiarían si sus propios habitantes no consumían la bebida.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test