Translation for "tragédie-dans-une-comédie" to spanish
Tragédie-dans-une-comédie
  • tragedia en una comedia
  • tragedia-en-la-comedia
Translation examples
tragedia en una comedia
Était-ce une tragédie ou une comédie ?
¿Qué era aquello? ¿Una tragedia o una comedia?
Hip, hip, hourra. Frank, crois-tu à la différence entre la tragédie et la comédie ?
Hip, hip, hurra. Frank, ¿tú crees en la diferencia entre la tragedia y la comedia?
Ils ont le choix de paraître dans la tragédie ou la comédie, de souffrir ou de s’ébaudir, de rire ou de verser des larmes.
Pueden elegir entre la tragedia o la comedia, el sufrimiento o la felicidad; pueden hacer reír o provocar lágrimas.
Les événements qui nous paraissent dramatiques ne sont que les sujets que notre âme convertit en tragédie ou en comédie, au gré de notre caractère.
Los acontecimientos que nos parecen dramáticos no son sino cuestiones que nuestra alma convierte en tragedia o en comedia según el talante de nuestro carácter.
Ce n’est pas pour rien que j’ai écrit deux romans, une tragédie et une comédie, sans parler de divers essais que seule l’envie de la coterie littéraire londonienne m’a empêché de publier.
No en balde he escrito dos novelas, una tragedia y una comedia, además de varios ensayos, que solo la envidia de la camarilla literaria londinense impidió que se publicasen.
Ce n’est qu’en le connaissant depuis un certain temps que vous commencez à réaliser que vous êtes fondamentalement pour lui un personnage de fiction, un personnage qu’il a doté d’aptitudes presque illimitées pour la tragédie et la comédie non parce que c’est là votre vraie nature, mais parce que lui, Richard, a besoin de vivre dans un monde peuplé d’individus exceptionnels.
Sólo al cabo de algún tiempo después de conocerle empiezas a comprender que, para él, eres un personaje fundamentalmente novelesco, al que ha investido de una capacidad casi ilimitada para la tragedia y la comedia, no porque sea tu verdadera naturaleza, sino porque él, Richard, necesita vivir en un mundo poblado de figuras imponentes y extremas.
Il examine avec son touchant ami Dablin si on ne devrait pas tout de même soumettre la tragédie à la Comédie-Française et le brave quincaillier, qui n’a pas beaucoup de rapports avec les gens du théâtre charge une connaissance de l’acteur Lafont de s’informer si celui-ci ne voudrait pas prendre l’œuvre sous sa protection. Balzac devrait donc aller voir Lafont, et ne pas ménager les flatteries ; peut-être Lafont présenterait-il alors la tragédie aux autres sociétaires.
Consultó con su amigo Dablin si debería presentar su tragedia en la Comédie Française, y el buen ferretero, que apenas tenía relaciones en los medios teatrales, fue a ver a un conocido del actor Lafont para ver si éste querría interesarse por la obra. Se le dijo a Balzac que tendría que visitar a Lafont, hacerle toda clase de lisonjas, y que entonces Lafont quizá se decidiera a presentar la tragedia a los otros socios.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test