Translation for "trafic" to spanish
Translation examples
— Il est dans le trafic ?
—¿Se dedica al tráfico?
Ce qui les dérangeait, c’était le trafic d’armes. Quel trafic, quelles armes, pour qui ? Des armes ?
les molestaba lo del tráfico de armas, ¿cuál tráfico?, ¿cuáles armas?, ¿para quién?
— Le trafic des personnes ?
—¿Tráfico de personas?
Ce n’est pas du trafic d’armes.
Eso no es tráfico de armas.
Qu’est-ce que c’est, si ce n’est pas du trafic ?
¿Qué es eso si no tráfico?
— Du trafic des armes.
el tráfico de armas.
Pas de trafic de drogue.
Nada de tráfico de drogas.
— Par analyse de trafic.
—Análisis de tráfico.
Le trafic y serait intense.
El tráfico sería intenso.
— Et le trafic d’armes ?
—¿Y el tráfico de armas?
Je me glissai dans le trafic.
Entré en la corriente de tránsito.
Pour quelle raison le trafic peut-il s’arrêter ?
¿Por qué se detiene el tránsito?
Le trafic y est lent, freiné par d’innombrables feux.
Su tránsito es lento, interrumpido por innumerables semáforos.
— Le Sous-espace est saturé par un trafic d’une densité inédite, continuai-je ;
—El Slipspace está sobrecargado de tránsito —dije—.
Ils m'enlèvent le pain de la bouche depuis qu'ils arrêtent le trafic.
Me quitan el pan de la boca desde que detienen el tránsito.
une autre pour les avenues transversales et la troisième pour tout le trafic à l’extérieur de la cité.
otra es para las avenidas transversales, y la otra, para todo el tránsito fuera de la ciudad.
Alors que les rues grouillaient de monde, il n’y avait aucun trafic sur le pont.
A diferencia de las ajetreadas calles, la puerta no tenía tránsito.
— Pas mal », répondit-il, en regardant par-delà le trafic des voitures.
—Estoy bien —respondió, mirando más allá del tránsito de la avenida.
Et il ne resterait plus qu’à se perdre dans le trafic qui y est très mouvementé.
Y, entonces sólo restaría perdernos en el tránsito, que es muy intenso en ella.
Il constatait que, pour cette heure de la journée, le trafic était « moyen ».
Notó que para esa hora el tránsito era normal, tomando en cuenta el buen tiempo reinante.
Catarina s’engagea dans le trafic du Campo Grande.
Catarina se adentró en la circulación del Campo Grande.
On m’a simplement dit que j’aurais quelques problèmes de trafic à résoudre.
Me dijeron que sólo debía solucionar algunos defectos en la circulación rodada.
Les rues étaient encombrées d’épaves de véhicules et de gravats, ce qui interdisait presque tout trafic.
Las calles estaban bloqueadas por vehículos destruidos y escombros, que impedían prácticamente la circulación.
Nos premières paroles sont toujours des variations badines sur ce même thème : la rareté du trafic sur le Gouay.
Nuestras primeras palabras son siempre variaciones en guasa sobre ese mismo tema: la escasez de circulación en «el Paso».
Il lisait un livre sur le trafic sur le Mississippi, ainsi que le code de navigation. Et il lui montrait les cartes.
Estaba leyendo un libro sobre la navegación en el río Mississippi y las normas de circulación, y le enseñaba mapas a Carmen.
La majeure partie du trafic consistait en camions gris chargés de chaux ou d’argile.
El resto de la circulación estaba formado por grises camiones cargados de alguna clase de cieno o arcilla.
— J’ai été retardé par le trafic, dit l’homme, dans un anglais précis, mais assez incorrect. — Vous venez me chercher ?
—Me vi retrasado por la circulación —dijo el hombre en lenguaje preciso, pero algo incorrecto. —¿Viene a buscarme?
Le trafic des voitures était encore assez dense devant la gare, à cette heure-là, et tous les cafés illuminés.
La circulación, a esas horas, era aún bastante densa delante de la estación, y había luz en todos los cafés.
Bien qu’il restât concentré sur le trafic de l’autoroute, il avait l’esprit occupé par la disparition de ce petit garçon.
Pese a que tenía toda la atención puesta en la circulación de la autopista, no podía quitarse de la cabeza el informe sobre el niño desaparecido.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test