Translation for "tracasser" to spanish
Tracasser
Translation examples
Pourtant lui aussi reconnaissait qu’« il ne fallait pas tracasser le cher Nicholas ».
Sin embargo, también él estuvo de acuerdo en no molestar a Nicolás.
Quant à eux, dès qu’ils eurent compris qu’ils n’avaient rien à craindre, ils se mirent à le tracasser comme ils tracassaient leur mère.
En cuanto ellos se percataron de que era inofensivo le empezaron a molestar tanto como a su madre.
Je me concentrai sur le problème qu’on nous avait chargés de résoudre, en essayant de ne pas penser à Lya, ni à ce qui pouvait la tracasser.
Me concentré en el problema que nos habían asignado para resolver. Traté de mantener a Lya aparte de él, y fuese lo que fuese que la molestara.
Ça aurait pu très mal se finir, en un clin d’œil, parce que Benton voulait pas se tracasser.
Se podría haber acabado en un abrir y cerrar de ojos, porque Benton no se podía molestar.
De la façon dont elle m’a parlé, j’en déduis qu’elle a pensé, elle aussi, à un cancer… Elle se tracasse… Elle voudrait se soigner sans inquiéter personne…
Por la forma en que me habló, deduzco que ella también ha pensado en un cáncer… Está preocupada… Le gustaría tratarse sin molestar a nadie…
Jack n’avait pas l’intention de tracasser l’Africaine par une foule de signaux : Corbett était un combattant. Il savait ce qu’il avait à faire ; nul ne doutait qu’il le ferait ;
Jack no tenía intención de molestar a la Africaine con señales, pues Corbett era un capitán con empuje, que sabía muy bien lo que tenía que hacer, y no había duda de que lo iba a hacer;
Il n’avait ni signé ni daté son message. Il disait qu’il en avait assez de voir le FBI embêter sa femme, que si ces tracasseries ne cessaient pas, il lui faudrait prendre certaines mesures.
Ni firmó ni fechó la nota, en la que decía que estaba harto de que el FBI molestara a su esposa y que, si no los dejaban en paz, tomaría medidas.
Il m’a dit que je venais de lui ôter dix ans de sa vie et ensuite il a dit qu’il avait bien assez de soucis avec les kenders en vie pour se faire tracasser par un mort et que j’avais intérêt à retourner dans les Abysses ou en tout cas à l’endroit d’où je venais.
Me dijo que le había quitado diez años de vida y que ya tenía suficientes problemas con los kenders vivos y no estaba dispuesto a que también lo molestara uno muerto, que tenía que volver al Abismo o de donde fuera que hubiera salido.
Ça commençait à me tracasser, alors… j’ai fini par leur dire que j’acceptais de venir à une de leurs réunions, mais que je n’y connaissais rien en matière de suggestion. C’était une feinte. Je voulais seulement apprendre ce qu’ils savaient. (Elle inclina très légèrement la tête et cela dut produire quelque chose sur Jesse, parce que ses yeux s’écarquillèrent davantage tandis qu’il continuait à hurler en silence.) Même si je n’avais pas encore accepté de me joindre à eux, ils m’ont fait subir leur rituel initiatique.
Ya me estaba empezando a molestar, así que… al final les dije que vendría a una de sus sesiones pero que no sabía nada sobre la coerción. Estaba haciendo teatro. Sólo quería enterarme de qué sabían —apenas había casi ladeado la cabeza, pero a Jesse le debió de pasar algo. Sus ojos se abrieron todavía más y continuó gritando en silencio—. Aunque técnicamente no había accedido aún, me han sometido a su ritual de iniciación.
molestia
ce n’est pas la peine de se tracasser pour lui.
No vale la pena que nadie se tome la molestia por él."»
Maintenant, je ne me tracasse plus, je laisse courir.
Ahora ya no me tomo la molestia.
Mais l’Unique veut te voir, ça le tracasse.
Pero el Único quiere verte, se toma sus molestias con esto.
À la cour de l’Empereur, d’autres tracasseries policières l’attendent ; sans doute il y est préparé.
En la corte del emperador, le aguardaban otras molestias policiales, pero sin duda estaba prevenido.
Cedric vivait dans le présent, et sa nature ne le portait pas à se tracasser d’un héritage à venir.
Cedric vivía en el presente, sería impropio de él tomarse la menor molestia por un asunto como el de un testamento.
Le bulletin météo nous promettait un nouvel orage givrant et cette perspective me ravissait, en dépit des tracasseries diverses qu’elle suggérait.
El parte meteorológico pronosticaba otra tormenta, y me sentí profundamente complacida, a pesar de las molestias.
Et puis, ça devient de plus en plus compliqué de se déplacer avec ces check points et les tracasseries qui vont avec… Tu as vu avec le cordonnier ?
Además, cada vez se hace más difícil desplazarse con esos puestos de control y las molestias que conllevan...
Je disais ce qu’ils voulaient entendre, ce qu’ils auraient voulu dire eux-mêmes si je n’avais pas été là pour leur épargner cette cordée, et les tracasseries qui allaient avec.
Les decía lo que querían oír, lo que habrían querido decir ellos mismos de no haber estado yo allí para ahorrarles esa tarea, y las molestias que conllevan.
Je devais vite découvrir que, même munie d’un acte d’émancipation en bonne et due forme, une négresse n’était pas à l’abri des tracasseries.
Muy pronto descubrí que, incluso pertrechada de un documento de emancipación en toda regla, una negra no se hallaba nunca a salvo de molestias y preocupaciones.
Pour masquer ses soupçons, il dit : — Ce qui me tracasse, c’est que je ne comprends pas pourquoi Gregorian s’est donné tant de mal, uniquement pour savoir quels étaient nos renseignements sur lui.
—Lo que más me intriga —dijo, para disimular sus sospechas— es por qué Gregorian se tomó tantas molestias para averiguar lo que sabíamos de él. No creo que haya valido la pena.
Elle n'a pas d'enfants pour lesquels se tracasser.
No tiene hijos por los que preocuparse.
— Oh, il ne faut pas vous tracasser pour ça.
—Oh, no tiene por qué preocuparse por eso.
Je lui dis de ne pas se tracasser pour ça.
Le dije que no tenía por qué preocuparse de aquello.
Il ne devait pas se tracasser en ce moment.
No debía preocuparse en ese momento.
Bee se refusait à se tracasser pour quoi que ce soit.
Bee se negaba a preocuparse por nada.
Lev, dites-lui qu’elle ne doit pas se tracasser.
Lev, dile que no tiene de qué preocuparse.
— Y a pas de quoi se tracasser, a dit maman.
—No hay de qué preocuparse —dijo mamá—.
— Il n’y a pas de quoi se tracasser, dit Mme Cross.
—No hay de qué preocuparse —dijo la señora Cross—.
Mais bientôt, on arrêta de se tracasser et l’on oublia l’affaire.
Pero pronto dejaron de preocuparse y se olvidaron del asunto.
Ce n’était pas l’homme à se tracasser, à prendre la vie au tragique.
No era hombre para preocuparse ni para tomarse la vida trágicamente.
Pendant la nuit, cet Éden des malheureux, elle échappait aux ennuis, aux tracasseries qu’elle avait à supporter durant la journée.
Durante la noche, edén de los desgraciados, olvidaba sus enojos, las incomodidades que durante todo el día tenía que soportar.
preocupar
– Je ne le suis pas, pas plus qu’eux, mais cette histoire va les tracasser.
–No lo soy, ni tampoco lo son ellos, pero esto les preocupará.
Je t’ai dit de ne pas te tracasser pour l’argent.
Te dije que no te preocuparas por el dinero.
Paradoxalement, cela avait commencé à tracasser Delphine.
Paradójicamente, aquello había empezado a preocupar a Delphine.
Papa t’a-il dit ne te tracasse pas ; tout va bien se passer ?
¿Papá te dijo que no te preocuparas, que todo iría bien?
Mais tout cela était trop loin encore dans le futur pour me tracasser – même si je pouvais discerner les raisons qu’avait cet autre moi de se tracasser. Un max.
Pero eso estaba demasiado lejos en el futuro como para preocuparme de ello… aunque podía entender muy bien que a mi otro yo le preocupara, y mucho.
— Il me semble que c’est à peu près la seule chose qui tracasse les jeunes femmes, de nos jours.
—Es prácticamente lo único que se me ocurre que puede preocupar a una joven en estos tiempos.
Il ne pouvait pas se permettre de tomber malade et donc, c’était pas la peine de se tracasser pour ça.
No podía permitirse el lujo de ponerse enfermo, así que tampoco tenía sentido que se preocupara por ello.
Il dit à son compagnon de ne pas se tracasser, qu’il avait fait ça lorsqu’il était enfant, lorsqu’il habitait une des rues les plus dures de Chicago.
Dijo a su compañero que no se preocupara, que de joven había hecho lo mismo en las calles más duras de Chicago.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test