Translation for "très sainte trinité" to spanish
Très sainte trinité
Translation examples
Le nom est une énigme plus indéchiffrable que le mystère de la Très Sainte Trinité
El nombre es un enigma más indescifrable que el misterio de la Santísima Trinidad.
Un trio impossible mais qui fonctionnait, à l’instar du mystère de la Très Sainte Trinité.
Un trío imposible pero que funcionaba, algo parecido al misterio de la Santísima Trinidad.
« J’oubliais, les mystères : l’immaculée Conception ; la très Sainte Trinité ; Steiner qui vient ici te raconter une histoire… » Enoch !
—Ya, los misterios: la Inmaculada Concepción, la Santísima Trinidad, Steiner que viene aquí para contarte una historia… ¡Enoch!
Ce grand personnage ne fut pas seulement le consignataire pour toujours de la Parole qui ne change pas, des Lieux Communs pleins de foudres de la Très-Sainte Trinité.
Este gran personaje no fue únicamente el consignatario perpetuo de la Palabra eterna, de los lugares comunes fulgurantes de la Santísima Trinidad.
on chantait des hymnes en castillan sur le mystère de la Passion et on implorait la Très Sainte Trinité de conduire le roi et la noblesse à bon port.
se cantaban canciones religiosas en castellano sobre el misterio de la Pasión y se rogaba a la santísima Trinidad para que condujese al rey y a la nobleza a buen puerto.
Autant nous-mêmes que ceux d’en haut – il désigna le plafond de la pièce, comme si la Très Sainte Trinité s’y trouvait en faction –, nous avons la conviction qu’il a déjà payé à E.T.A. des sommes extrêmement importantes.
Nosotros y los de arriba —señaló el techo de la habitación, como si allí estuviera vigilando la santísima trinidad del Cuerpo— tenemos la convicción de que ya ha pagado importantísimas cantidades a ETA.
La Compañía Trasatlántica, l’agent Lemos et le capitaine Arnaldos se transformèrent automatiquement en un équivalent new-yorkais de la Très Sainte Trinité, le Père, le Fils et le Saint-Esprit, avec leur bonté infinie et leur magnanimité, distribuant des billets de première classe et des liasses de dollars tout neufs et tout lisses, qui craquaient entre les doigts comme si on venait de les repasser.
La Compañía Trasatlántica, el agente Lemos y el capitán Arnaldos pasaron automáticamente a convertirse en el equivalente neoyorkino de la Santísima Trinidad. El Padre, el Hijo y el Espíritu Santo, con su bondad infinita y su magnanimidad gloriosa, repartiendo pasajes de lujo y billetes de cincuenta dólares tan nuevecitos y tan tiesos que parecían recién planchados y hasta crujían al tentarlos entre los dedos.
Stubard qu'ils formaient un triangle amoureux et que faire l'amour à trois était rendre un culte à la Très Sainte Trinité — le Père, le Fils et le Saint-Esprit — et une façon encore plus affirmée de mettre en pratique la devise « Faites l'amour, pas la guerre », qu'avait approuvée, lors de la dernière manifestation de Trafalgar Square contre la guerre du Vietnam, rien de moins que le philosophe et mathématicien Bertrand Russell.
Stubard que formaban un triángulo amoroso y que hacer el amor a tres era rendir culto a la Santísima Trinidad -Dios Padre, Dios Hijo y Espíritu Santo- y una manera todavía más firme de poner en práctica la divisa «Hagan el amor, no la guerra», que había aprobado en la última demostración de Trafalgar Square contra la guerra de Vietnam nada menos que el filósofo y matemático Bertrand Russell.
Si je disais quelque chose sur la Très Sainte Trinité, en quelques répliques expéditives mais presque toujours indulgentes Lila anéantissait toute possibilité de conversation et se mettait à me montrer les cadeaux de Stefano – la bague de fiançailles, le collier, une nouvelle robe, un petit chapeau –, tandis que tous les sujets qui me passionnaient et me permettaient de me faire mousser auprès des professeurs, qui du coup me considéraient comme excellente, s’affaissaient dans un coin vidés de leur sens.
Si yo hacía algún comentario sobre la Santísima Trinidad, ella, con unas cuantas frases apresuradas, casi siempre amables, echaba por tierra toda conversación posible y, acto seguido, se ponía a enseñarme los regalos de Stefano, el anillo de compromiso, el collar, un vestido nuevo, un sombrerito, mientras las cosas que me apasionaban, con las que me congraciaba con los profesores hasta el punto de que me consideraban una excelente alumna, perdían fuerza y quedaban arrinconadas, despojadas de sentido.
Le père Agamedes est à l’autel, je ne sais pas ce qui lui a pris aujourd’hui, quel bon vent lui a soufflé au visage lorsqu’il s’est levé, c’était peut-être le Saint-Esprit, non pas que le père Agamedes soit homme à beaucoup se vanter d’avoir des accointances particulières avec la troisième personne de la Très Sainte Trinité, nourrissant lui-même des doutes au sujet de la simplicité des énoncés théologiques, mais, quelle qu’en soit la raison, ce diable de curé est de bonne humeur, ce qui ne l’empêche nullement d’être circonspect, mais il a l’œil qui brille et ce n’est sûrement pas dû à la perspective de satisfaire sa gourmandise car le déjeuner ne sera pas d’une abondance étourdissante.
Está el padre Agamedes en el altar, no sé qué le dio hoy, qué buen viento le sopló en la cara al levantarse, tal vez fuese el Espíritu Santo, y no es que el padre Agamedes pueda envanecerse de relaciones particulares con la tercera persona de la Santísima Trinidad, él mismo dudoso de la simplicidad de los enunciados teológicos, pero sea por la razón que sea, el caso es que está bien dispuesto el diablo del cura, está, sí, muy circunspecto, pero le brillan los ojos, y no será por las perspectivas de gula satisfecha, porque el almuerzo no va a ser de una abundancia sobrecogedora.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test