Translation examples
Toutefois, la surprise avait tourné à la terreur.
Pero su sorpresa se había convertido en horror.
Notre plan génial avait tourné au fiasco.
Nuestro plan genial se había convertido en un fracaso.
Voilà qu’au lieu de cela tout avait tourné au cauchemar.
En lugar de ello, se había convertido en una pesadilla.
Maintenant, tu sais pourquoi je me suis tourné vers Quar.
Ahora ya sabes por qué me he convertido a Quar.
le temps qu’elle approche de Knightsbridge, cela avait tourné à l’averse.
Al aproximarse a Knightsbridge las gotas se habían convertido en un chaparrón.
Il avait l’air d’un médecin manqué tourné fossoyeur.
Tenía el aire de un médico desacreditado, convertido en enterrador.
L'entreprise de Sainclair avait tourné en eau de boudin.
La empresa de Sainclair se había convertido en agua de borrajas.
L’audace de notre évasion me fait tourner la tête.
La emoción de la escapada ha convertido mi mente en un hervidero.
— As-tu remarqué comment cet échange a tourné à la confrontation ?
— ¿Te das cuenta de hasta qué punto se ha convertido esto en una confrontación?
Cette idée avait tourné à montrer à lire à un enfant.
Esta idea, actualmente, se había convertido en la de enseñar a leer a una niña.
L’appréhension de William avait tourné à la rage.
La angustia de William se había transformado en ira.
La pluie a tourné à la grêle, il faut que je me trouve un abri.
La lluvia se ha transformado en granizo y tengo que encontrar un refugio.
La biologie a définitivement tourné la page avec la découverte de l’ADN.
El descubrimiento del ADN ha transformado la biología de una vez por todas.
La réunion avait rapidement tourné au concours de hurlements, Guilder encaissant les coups de gueule les uns après les autres.
La reunión se había transformado enseguida en un concurso de bramidos, y Guilder había recibido un puñetazo verbal tras otro.
Du cloître, sa réputation de savant avait été au peuple, où elle avait un peu tourné, chose fréquente alors, au renom de sorcier.
Del claustro, su reputación de sabio había pasado al pueblo, donde se había transformado un poco, cosa frecuente entonces, en fama de brujo.
Et tous ces bizarres petits rouages que l’ordinateur avait dans les entrailles se mettraient à tourner, et de la bouche du simul sortirait son texte transformé.
Y todas aquellas divertidas ruedecitas que el aparato tenía dentro se pondrían a girar, y de su boca saldría el discurso ligeramente transformado;
Antoine serrait les mâchoires, et son regard, contracté, brutal, semblait entièrement tourné en dedans. « Voyons », pensa-t-il, « du calme. Une table ?
Antoine apretaba las mandíbulas y su mirada, contraída, brutal, parecía transformada por completo. «Vamos a ver —pensó—; ante todo, calma. ¿Una mesa?
– Loup. Toit. Trappe. Pigé ! Je me suis alors tourné vers Alex et ai failli hurler en me trouvant face à un énorme loup gris.
—Lobo, azotea, trampilla… Entendido. Miré a Alex y reprimí un chillido. Mientras yo no miraba, se había transformado en un gran lobo gris.
Elle était devenue une conductrice ultra-prudente - comptant trois secondes d’espace entre les voitures, mettant ses clignotants huit cents mètres avant de tourner.
Se había transformado en una conductora a la defensiva: contaba tres segundos de espacio entre los coches o ponía el intermitente medio kilómetro antes de girar.
La vie de groupe, de bande de copains que la plupart des gens mènent au sortir de l’adolescence, il ne l’avait connue que plus tard, et elle avait tourné au cauchemar.
La vida de grupo, de pandilla de amigos, que la mayoría de las personas conoce al dejar atrás la adolescencia, sólo la había conocido más tarde, y se había transformado en una pesadilla.
Et la flasque tourne, tourne.
La petaca da vueltas y más vueltas.
En attendant, il tourne, tourne ;
Mientras, da vueltas, da vueltas;
Elle tourne et tourne sans répit
se vuelve a levantar, da vueltas y más vueltas
Mingrélie nous a fait tourner, tourner, tourner, jusqu’à temps que ça tourne mal.
Mingrélie nos ha hecho dar vueltas, vueltas y vueltas justo hasta el momento en que todo se da la vuelta al revés. ¡Bravo!
J’ai tourné, tourné autour du Kazerskwir.
Di vueltas y más vueltas alrededor del Kazerskwir.
À tourner et encore tourner dans la forêt, tu t’étais perdu.
De tanto dar vueltas y más vueltas por el bosque, te habías perdido.
— Tourne-toi, papa me dit. Je me tourne.
Anda, date la vuelta, dijo Pa. Yo me di la vuelta.
Il tourne et tourne dans ce labyrinthe à trois dimensions.
Da vueltas y vueltas en ese laberinto de tres dimensiones.
— La balle avait tourné.
—La bala se le había girado.
Le bus avait tourné,
El autobús había girado
— Il a tourné vers l’est…
– Ha girado hacia el este…
il a tourné la tête.
ha girado la cabeza.
— Oui mon chéri, elle avait tourné.
—Sí, cariño, había girado.
Rien. Aurait-elle tourné à droite ?
Nada. ¿Habría girado a la derecha?
Elle a tourné la tête et m’a regardé.
Se ha girado y me ha mirado.
Je suis sortie et j’ai tourné la clef…
He salido y he girado la llave…
Avait-il tourné à gauche ou à droite ?
¿Había girado a la izquierda o a la derecha?
Le crâne était tourné vers moi.
El cráneo estaba girado hacia mí.
Le vent avait tourné.
La marea había cambiado.
Kobold avait tourné.
Kobold había cambiado.
La brise avait tourné.
El viento había cambiado.
— Les vents ont tourné ?
—¿Ha cambiado el viento?
Il a tourné la veste.
Se ha cambiado de chaqueta.
Je me suis tourné vers elle. — J’ai changé ?
Me vuelvo hacia ella. —¿He cambiado?
Roméo n’aurait pas tourné casaque.
Romeo no hubiera cambiado de idea.
Que la chance était avec lui. Que sa chance avait tourné.
Que estaba de suerte. Que su suerte había cambiado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test