Translation for "tournais" to spanish
Translation examples
Je traversai Rivington avec elle, tournai dans Essex Street ;
Caminé con ella Rivington abajo, girando en la calle Essex;
Au bout de deux années d’école buissonnière, je me suis rendu compte que je tournais en rond comme une vis sans fin.
Al cabo de dos años de hacer novillos me di cuenta de que estaba girando como un tornillo sin fin.
Il continuait à décrire de grands cercles rapides dont je demeurais le centre, et je tournais avec lui.
Prosiguió dando vueltas, mientras yo seguía en el centro del círculo, girando junto a él, y pataleando desesperadamente con las patas de rana para alcanzar su velocidad.
Je tournai au pont du Palais et comptai trois réverbères en fonte avant d’atteindre le bout d’asphalte où mon père avait été exécuté.
Girando por el Puente del Palacio, conté tres farolas de hierro hasta llegar al trozo de asfalto en el que mi padre fue ejecutado.
Je tournai les yeux dans cette direction sans avoir la moindre idée de ce qu’il voulait me montrer. Désemparée, je reportai mon attention sur lui en sentant la peur me gagner.
Yo mire hacia esa dirección, pero no tenia ni idea de que estaba mirando. Girando de nuevo hacia el, solo pude mirarlo, el miedo retorciendome por dentro.
gisant là dans la tombe, dans la forêt, dans un cercueil de verre, et, volant bas, mon père qui est toujours vivant ; mon père rasant le sol et entrant dans la tombe à côté d’elle, la tête rejetée en arrière et les mèches éployées, luttant avec sa mort à elle, terriblement, et moi qui côtoyais le bord, qui marchais et gémissais sans un son, qui tournais, tournais autour, qui les voyais lutter avec cette mort comme s’ils avaient lutté avec la mer et avec ma vie ;
o tendida en la tumba, en el bosque, en un ataúd de cristal y, volando bajo, mi padre, que todavía vive, venía rasando el suelo y entraba en la tumba, a su lado, con la cabeza echada hacia atrás y los rizos sueltos, peleando terriblemente con la muerte de ella y yo, caminando sobre el borde, llorando en silencio; girando y girando, mientras los veía luchar con aquella muerte, como si lucharan con el mar y mi vida;
Je tournai en dérapant à l’intersection. Les phares de la Volvo illuminèrent la scène et figèrent sur place les gars. J’aurais pu écraser leur chef, qui s’écarta vivement, mais ça aurait été un châtiment trop doux.
Doblé la esquina con brusquedad y los faros del coche iluminaron la escena. Los demás se quedaron paralizados. Podría haber atropellado al líder, que se apartó de un salto, pero habría sido una muerte demasiado rápida. Dejé que el coche siguiera girando;
Je fis une brusque volte-face et j'éclatai en malédictions, car l'un des Sélénites armés m'avait frappé dans le dos avec son aiguillon. J'arrachai mes poignets hors de l'étreinte des petits tentacules et je me tournai vers le porte-aiguillon. « Espèce de brute !
Di un salto, girando hacia atrás, y prorrumpí en maldiciones, pues uno de los selenitas armados me había punzado en la espalda con su lanza. De una sacudida, liberté mis manos de los pequeños tentáculos que las retenían, y me encaré con el lancero. —¡Maldito diablo!
Je tournai alors le dos à la porte, à travers laquelle je ressentais presque la présence brûlante des yeux maléfiques, de notre tortionnaire. Je cherchai aussitôt des yeux le miroir de Tars Tarkas et me mis tout de suite à scruter la partie du mur qui avait déversé ses monstres féroces sur nous. Très vite, le pan de mur se mit à se mouvoir rapidement. À peine eut-il commencé à bouger que je donnai le signal à Tars Tarkas. Nous bondîmes au moment où le mur abordait la seconde partie de son mouvement. C’était exactement ce qu’il fallait pour que le grand corps de Tars Tarkas puisse s’insinuer en se faufilant dans l’ouverture momentanée.
Cuando alcancé un punto situado a unos diez pies de la puerta secreta, le indiqué que se quedase quieto por completo hasta que yo hiciese la señal convenida, y rápidamente volví la espalda a la puerta, a través de la cual casi sentía el aliento jadeante de nuestro presunto verdugo. Instantáneamente busqué con los ojos el espejo usado por Tars Tarkas, y en un segundo me preparé a presenciar cómo giraba la parte de la pared que volcaba sobre nosotros sus salvajes terrores. No tuve que esperar mucho, ya que en seguida empezó a moverse con velocidad la dorada superficie. Apenas se inició el movimiento hice la seña a Tars Tarkas, saltando simultáneamente a la mitad de la puerta, que se separaba de mí girando. De igual modo, el Thark brincó con presteza sobre el hueco dejado por la sección que se apartaba. Un solo salto me hizo pasar por completo a la habitación adyacente y me puso cara a cara con el individuo cuyo rostro cruel acababa de entrever.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test