Translation for "tourillonner" to spanish
Translation examples
Entre le visage de la vieille harpie et cette jeune fille une vague dérive stellaire, la ronde des planètes sur leurs tourillons d’éther.
Entre la cara de bruja y la muchacha de la foto una vaga deriva estelar, el orbitar de los planetas en sus muñones de éter.
Les tourillons étaient bricolés dans des carters d’essieu de camion Ford et ils mettaient ça sur des châssis en bois montés sur des roues de chariot de ferme.
Hacían los muñones con bastidores de eje de camiones Ford y los ponían sobre marcos de madera y después los montaban sobre ruedas de carreta.
Les longs pistons se développaient avec entrain, et les énormes cylindres, oscillant sur leurs tourillons, ressemblaient à une sonnerie de grosses cloches lancées à toute volée.
Los largos émbolos se movían con rapidez, y los enormes cilindros, oscilando en sus muñones, se asemejaban a un grupo de campanas lanzadas a vuelo.
toutefois deux d’entre elles avaient des tourillons cassés, et une autre avait reçu un boulet en pleine bouche, cependant que beaucoup de leurs affûts étaient profondément entaillés, abîmés.
Formaban una fila perfecta, pero a dos de ellas se le habían roto los muñones, a una le había dado una bala en la boca y muchas tenían las cureñas llenas de muescas y roturas.
Il fallait impérativement des tourillons tout le long de cet ensemble de vingt-six éléments, même dans l'hypothèse où il serait posé à quarante-cinq degrés au flanc d'une montagne, comme prévu.
Necesitaba un muñón, o soporte, en una de cada dos de sus 26 secciones de tubo, aun cuando, como él preveía, el cañón subiera por la ladera de una montaña con una inclinación de 45 grados.
Pour obvier à ce danger et pouvoir forcer la charge, il faudrait peut-être en revenir au procédé du quatorzième siècle, le cerclage, et émenaucher extérieurement la pièce d’une suite d’anneaux d’acier sans soudure, depuis la culasse jusqu’au tourillon.
Para evitar esto, y poder forzar la carga, tal vez convendría volver al procedimiento del siglo XIV, y circuir exteriormente la pieza con un sistema de anillos de acero sin soldadura, desde la culata hasta los muñones.
Pour obvier à ce danger et pouvoir forcer la charge, il faudrait peut-être en revenir au procédé du quatorzième siècle, le cerclage, et émenaucher extérieurement la pièce d’une suite d’anneaux d’acier sans soudure, depuis la culasse jusqu’au tourillon. En attendant, on remédie comme on peut au défaut ;
Para evitar esto, y poder forzar la carga, tal vez convendría volver al procedimiento del siglo XIV, y circuir exteriormente la pieza con un sistema de anillos de acero sin soldadura, desde la culata hasta los muñones. Entretanto, se remedia este defecto de la mejor forma posible.
Une cinquantaine d’ouvriers étaient répartis sur les claires-voies métalliques du bâti de fonte, les uns accrochés aux longs pistons inclinés sous des angles divers, les autres suspendus aux bielles, ceux-ci ajustant l’excentrique, ceux-là boulonnant, au moyen d’énormes clefs, les coussinets des tourillons.
Unos cincuenta trabajadores estaban repartidos en los huecos del metálico edificio, unos enganchados a los largos émbolos inclinados según diversos ángulos, otros colgados de las bielas; éstos ajustando el excéntrico, aquéllo asegurando con enormes llaves los cojinetes para los muñones.
Et Stephen se dit intérieurement : « Voilà une forme maladroite de chantage », tandis que le ton même de la traduction de Graham indiquait sa désapprobation. Andros était pourtant trop agité pour le remarquer : il les conduisit dans la batterie, et quand le petit groupe des canonniers qui l’occupaient se fut écarté, Jack vit la cause de son émotion : tous les canons, sauf trois, étaient faits de bois peint ; des autres, deux étaient dépourvus de tourillon, de sorte qu’on ne pouvait les pointer avec la moindre précision. Pour le troisième, pièce de cuivre archaïque ayant été autrefois enclouée, la personne qui avait repercé la culasse avait saboté le travail.
–Éste es un torpe intento de hacer chantaje -dijo Stephen. Entonces Graham dijo la traducción de sus palabras en un tono de reproche, aunque el padre Andros estaba demasiado nervioso para prestarles atención. Se acercaron a la batería, y cuando el pequeño grupo de artilleros que estaban encargados de los cañones se apartaron, Jack comprendió el motivo de su nerviosismo: todos los cañones excepto tres estaban hechos de madera y pintados, y de esos tres, dos tenían los muñones rotos, así que no se podían apuntar bien, y el tercero era muy antiguo y estaba en malas condiciones porque alguien había tratado de aumentar el fogón con un espeque.
Ils lui firent répéter tous les détails de la bataille, puis encore, et encore : le nombre exact de servants dans l’équipe d’artilleurs, leur fonction à chacun, l’orientation du canon... (il y eut comme une pause, tandis qu’il expliquait à un Marchmont perplexe ce qu’étaient des coins et que, non, le placement de ces cales en bois sous les tourillons n'avait aucune incidence sinon sur la hauteur du tube et ne pouvait avoir contribué à l’explosion)... le type de munitions utilisé (de la mitraille, la plupart du temps), le foutu temps qu’il faisait (encore !), lesquels parmi les membres du groupe d’artilleurs avaient été tués, qui était le chargeur (eh non, il ne connaissait pas son nom) et qui, exactement, avait porté le boutefeu à la lumière de la bouche à feu pour ce dernier tir fatal.
Volvieron a insistir en la batalla y le obligaron a rememorarla de nuevo, una vez más, y otra vez: el número de hombres que manejaban el cañón, sus distintos oficios, cómo había sido cargado el cañón… Entonces parecieron darle una tregua, mientras le explicaba a un Marchmont de cejo fruncido lo que eran las cuñas, y que no, que el haber colocado esas piezas de madera bajo los muñones del cañón solo podía afectar a la altura del cañón, y que era imposible que hubieran contribuido a la explosión. El interrogatorio prosiguió después centrándose en la clase de disparos que habían realizado, metralla en su mayoría, qué maldito tiempo hacía, qué miembro de la dotación había sido asesinado (había sido el cargador, aunque no recordaba su nombre) y quién había sido el responsable de meter la carga en el cañón antes de aquella última y fatal detonación.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test