Translation examples
Il était écrit à la première personne, dans le style bavard et décousu de Tono-Bungay, alliant l’histoire personnelle du narrateur à un vaste tour d’horizon de la condition de l’Angleterre, mais avec un parti pris beaucoup plus politique.
Como Tono-Bungay, estaba escrito en primera persona y en un estilo locuaz y digresivo, y combinaba la historia personal del narrador con una visión general de la situación de Inglaterra, pero con una perspectiva mucho más política.
Dans les journaux illustrés je suis traqué par les réceptions des ambassades, traqué par les ambassadeurs qui vont tout le temps, les maudits, présenter leurs lettres de créance après être descendus de leur voiture sans même avoir pris la peine d’en ouvrir la portière, traqué par la garde républicaine qui les salue, traqué par les tours d’horizon funestes à mon cœur sensible, ah cela me fait trop mal, Madame, et je tourne vite la page du journal pour ne pas voir les photographies !
En las revistas, me obsesionan las recepciones de las embajadas, me obsesionan los embajadores que no paran, malditos sean, de presentar sus cartas credenciales tras apearse de su coche sin haberse molestado siquiera en abrir la portezuela, me obsesiona la guardia republicana que los saluda, me obsesionan las funestas visiones generales de mi sensible corazón, ah, eso me destroza, Señora, ¡y vuelvo a toda prisa la hoja del periódico para no ver las fotografías!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test