Translation for "touffer" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Des nègres complaisants me cherchèrent bien en forêt des touffes de lianes pour amarrer ma case au sol, mais en vain, les feuillages des cloisons, au moindre vent, se mettaient à battre follement par-dessus le toit, comme des ailes blessées.
Negros serviciales me fueron a buscar, muy dentro de la selva, manojos de lianas para amarrar mi choza al suelo, pero en vano, el follaje de las mamparas, al menor soplo de viento, se ponía a batir enloquecido, por encima del techo, como alas heridas.
Des touffes de mousse grise se décrochaient des branches, des nuées de feuilles tourbillonnaient dans les airs et la tempête finit par gagner le sommet de la colline, son mugissement oscillant de plus en plus vite à chaque nouveau tour.
Jirones de musgo gris eran arrancados de las ramas, las hojas ascendían girando, y el viento empezó a soplar sobre la colina, su aullar oscilando más y más rápido, dando vueltas y más vueltas.
Ils descendirent dans le soir bleu et froid une longue pente exposée au nord et traversèrent un glacis dénudé où ne poussaient que quelques buissons épars d’ocotillo et des touffes d’herbe à bison et ils établirent le bivouac au fond de la cuvette et le vent souffla toute la nuit et ils purent voir d’autres feux qui brûlaient au nord dans le désert.
Descendieron por una larga pendiente orientada al norte en la fría tarde azul y por una árida explanada donde solo crecían ocotillos y rodales de grama y acamparon en el llano y el viento no dejó de soplar toda la noche y pudieron ver otros fuegos hacia el norte en el desierto.
Quant à moi, pendant cette période, je me déplaçai sans cesse, errant comme une touffe de coton au gré des vents, allant là où le paysage me plaisait, là où les méandres d’un chemin m’entraînaient et semblaient me dire : « Suis-moi, tout de suite après le premier tournant, se trouve le pays du bien-être et de l’oubli. » Mais cet endroit n’existe pas, bien sûr.
Yo también estuve viajando constantemente durante ese tiempo, vagando como una flor de brisa, dejándome llevar hacia donde el viento soplara, o a cualquier parte en donde algún paisaje maravilloso me atrajese, o siguiendo cualquier camino que encontrara y que fuera lo suficientemente tentador, como si por siempre me estuviera diciendo: «Sigúeme. Exactamente en el siguiente recodo está la tierra del olvido, en donde los corazones pueden descansar.» Por supuesto que ese lugar no existía.
En ce moment, Marguerite sortit de son cabinet de toilette, coquettement coiffée de son bonnet de nuit orné de touffes de rubans jaunes, appelées techniquement des choux.
En aquel momento salió Marguerite del cuarto de aseo: traía coquetamente puesto el gorro de dormir adornado con manojos de cintas amarillas, llamados técnicamente borlas.
Pas de baignoire en zinc, pas de bassines d’eau chauffée sur le poêle, pas de serviettes grisâtres, raides et floconneuses, lavées dans un évier de cuisine, séchées dans une cour poussiéreuse, pas de touffes de cheveux noirs et emmêlées à peigner.
Allí no había bañeras de zinc, ni baldes de agua calentada a medias sobre la estufa, ni toallas escamosas, tiesas, grisáceas, lavadas en el fregadero de la cocina, secadas en un patio polvoriento; ni tampoco enmarañadas borlas de hirsuta lana negra que peinar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test