Translation for "touche-à-tout" to spanish
Touche-à-tout
  • toca todo
Translation examples
toca todo
— Un vrai gosse, dit-elle à Bunny. Il touche à tout.
—Es como un niño —dijo a Bunny—. Lo toca todo.
Un enfant, quand on a le dos tourné, ça touche à tout.
Un niño, cuando una vuelve la espalda, lo toca todo.
Il ouvre la porte et touche à tout : à l’allume-cigare, aux poignées de réglage des sièges, au rétroviseur.
Abre la puerta y lo toca todo: el encendedor, el control de los asientos, el retrovisor.
Il touche à tout, ce qui met les infirmières hors d'elles. Une heure plus tard, Page laissait un Andy enchanté chez les Thorensen. La femme de ménage promit de ne pas quitter des yeux les deux garçons.
Lo toca todo y vuelve locas a las enfermeras. Page rio al visualizar la escena. Andy se entusiasmó con la invitación y, una vez en casa de Thorensen, la mujer que limpiaba la residencia una vez por semana prometió no perderle de vista.
Son parler indécis, non-seulement dans la prononciation qui ressemblait à celle d’un bègue, mais encore dans l’expression des idées, sa pensée et sa parole produisaient dans l’esprit de l’auditeur l’effet d’un homme qui va et vient, qui, pour employer un mot de la langue familière, tatillonne, touche à tout, s’interrompt dans ses gestes, et n’achève rien.
Su hablar indeciso, no sólo en la pronunciación, que se parecía á la de un testarudo, sino también en la expresión de las ideas, y su pensamiento y su palabra, causaban en el espíritu del auditor el efecto de un hombre que va y viene, que repara en minuciosidades, que lo toca todo, que se interrumpe en sus gestos y que no acaba nada.
Elle est décidée, maintenant, elle y portera remède même si la petite fille mielleuse qui loge dans sa tête lui parle, lui dit : Ilaria a pris tes affaires de maquillage, sait-on ce qu’elle va donc trafiquer dans la salle de bains, il n’y a plus d’affaires à toi qui soient vraiment tiennes, elle touche à tout, va lui donner une paire de gifles.
Ahora está decidida, lo solucionará todo, aunque la niña que lleva en la cabeza le habla con afectación y le dice: «Ilaria te ha cogido las pinturas, quién sabe lo que estará haciendo en el baño, ya no tienes nada que sea realmente tuyo, ella te lo toca todo, ve y dale unos bofetones». Reduje el paso de inmediato, no soportaba las instigaciones;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test