Translation for "touchais" to spanish
Translation examples
Si je la touchais. Que se passerait-il ?
¿Qué habría ocurrido si la hubiera tocado?
c’était la première fois que je touchais le châle d’Oncle Julian.
yo nunca había tocado el chal del tío Julian.
D’après le visage de Tiron je compris que je touchais un point sensible.
Las facciones de Tirón me indicaron que había tocado un punto delicado.
Et quand je mentionnai le mot de Sibérie, je touchai quelque chose.
Cuando mencioné Siberia, me di cuenta de que había tocado un punto sensible.
Je me rendis compte que, en dehors des fois où je lui avais serré la main, c’était la première fois que je le touchais.
Me di cuenta de que, aparte de estrechar su mano, era probablemente la única vez que le había tocado.
C’est pourquoi, depuis des mois, je n’avais plus satisfait les désirs de mon épouse, je ne la caressais plus, je ne la touchais plus jusqu’à l’embraser et la faire bouger comme une chatte entre mes mains ;
Por eso, durante muchos meses había desatendido las necesidades de mi esposa, no la había acariciado ni tocado hasta hacerla resplandecer y moverse como una gata bajo mis manos;
— C’est de la main gauche que je touchais ta mère, Danny, parce que la droite, j’avais touché bien des femmes avec, et j’en ai touché bien d’autres depuis. — Arrêtez ! s’écria Carmella.
—La mano izquierda es con la que tocaba a tu madre, Danny. Nunca la tocaba con la derecha; la mano con la que había tocado, y tocaría, a otras mujeres —dijo Ketchum. —¡Pare! —exclamó Carmella.
Comme si le sol et les pierres que je touchais, encore tièdes de la chaleur du soleil printanier, diffusaient une fraîcheur venue de profondeurs insondables. Je m’y avançai à contrecœur.
Era como si el suelo, las piedras que había tocado, a pesar de que todavía conservaban el calor del sol de primavera, expulsaran un aliento frío desde algún lugar profundo. Seguí caminando, algo renuente.
mon compagnon sur le dinghy me pressait d’« éviter – souquez ferme », et lorsque je pris appui sur le flanc lisse du premier navire anglais que je touchais, je le sentis qui palpitait déjà sous la paume de ma main.
al hacer presión contra el liso costado del primer buque inglés que había tocado yo en toda mi vida, lo sentí palpitar bajo la palma de la mano.
Même s’il n’y avait aucun signe évident qu’il avait vécu là, je ne pouvais m’empêcher de songer qu’il avait grandi dans cette maison, foulé ce plancher, touché ces murs… Je les touchai moi aussi, en me promenant de pièce en pièce, dans l’espoir qu’ils me rendent un peu de son énergie.
No había señales evidentes de que Dimitri hubiese vivido allí, pero yo no podía evitar pensar que era el lugar donde se había criado, que había caminado por aquellos pasillos, que había tocado aquellas paredes… Yo también toqué las paredes mientras iba de una habitación a otra para intentar absorber la energía de Dimitri.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test