Translation for "tomber dans un trou" to spanish
Tomber dans un trou
Translation examples
La petite fille se laissa tomber dans le trou.
La niña se dejó caer en el agujero.
Miles chancela, manquant tomber dans le trou.
Miles se tambaleó y casi lo dejó caer en el agujero.
Et regarde devant toi si tu ne veux pas tomber dans un trou.
Y mira hacia delante si no quieres caer en un agujero.
Le laisser tomber par le trou que j’ai fait dans le mur en y donnant un coup de pied l’autre jour ?
¿Dejar caer libro en agujero que hice en pared el otro día?
— Assez loin pour se cogner à un mur et s’ouvrir le crâne, ou pour tomber dans un trou dans le noir.
—Lo bastante lejos como para llegar a una pared y romperse la crisma o caer por un agujero en la oscuridad.
Tout à coup, il y eut un fracas et un cri bref : Heide venait de tomber dans un trou.
De súbito, se produjo un ruido y un grito entrecortado: Heide acababa de caer en un agujero.
Elle savait qu’elle avait besoin d’Anders pour ne pas dégringoler à nouveau, ne pas tomber dans le trou noir des souvenirs qui la salissaient et la diminuaient.
Sabía que necesitaba a Anders para no sucumbir a eso una vez más, para no caer en el agujero negro de recuerdos que la mancillaban y la volvían de nuevo insignificante.
Grâce à un ingénieux système de câble, le parachutiste n’avait absolument rien d’autre à faire que de se laisser tomber depuis un trou dans le plancher de l’avion ;
Gracias a un ingenioso sistema de cables, el paracaidista no tenía absolutamente nada más que hacer que dejarse caer desde un agujero en el suelo del avión;
À seize bornes, presque plein nord, dans les mêmes contreforts, près d’un réservoir à l’abandon. — Vu ! J’ai augmenté au maximum la sensibilité de ma vision nocturne pour éviter de tomber dans un trou et je me suis élancée au pas de course vers mon objectif.
Estaba a dieciséis kilómetros en dirección norte, también en las estribaciones, cerca de un depósito de agua abandonado. —Ya te tengo —dije. Aumenté al máximo mi agudeza visual para situaciones de luz escasa (no quería caer en ningún agujero) y eché a correr hacia el objetivo.
ah!» Sans répondre elle se leva, descendit vivement la pente de galets, et, au risque de glisser, de tomber dans les trous cachés sous les herbes, de se casser la jambe ou le bras, elle s’en alla, courant presque, marchant à travers les mares, sans voir, tout droit devant elle, vers son autre fils.
¡Ja, ja, ja! Ella, sin contestar, se puso de pie, bajó corriendo la cuesta de guijarros y, arriesgándose a resbalar, a caer en los agujeros que ocultaban las algas, a romperse una pierna o un brazo, se fue, casi corriendo, caminando entre las charcas, sin ver, mirando al frente, hacia su otro hijo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test