Translation for "tombants" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Les paupières tombantes.
Los párpados caídos.
— Roulez sur le sol en tombant.
—Ruede en la caída;
En tombant de la dimension Z
La caída desde la dimensión Z
Sa paupière inférieure est-elle tombante ?
¿Tiene caído el párpado inferior?
En tombant, il prit de la vitesse.
La aceleración de su caída aumentaba paulatinamente;
Commissures des lèvres un peu tombantes.
La boca un poco caída en las comisuras.
Mais pourquoi mon allumette s’était-elle refroidie en tombant ?
Pero ¿por qué la cerilla se había enfriado y caído?
Ses moustaches tombantes trempaient dans son verre.
Sus bigotes caídos estaban sumergidos en el vaso.
— Le prince est mort en tombant de cheval.
El príncipe murió de una caída del caballo.
— Non, murmura-t-il, les épaules tombantes.
—No —musitó Lobo, con los hombros caídos—.
Ce masque cachait tout son visage à l’exception de la pivoine tombant de sa bouche, ainsi que la zone qui l’entourait.
Esa máscara cubría todo su rostro excepto la peonía marchita de su boca y la zona que la rodeaba.
Comme des pétales tombant un à un d’une rose fanée, mes espoirs s’amenuisaient chaque jour un peu plus.
Como pétalos que caen de uno en uno de una rosa marchita, mis esperanzas disminuyeron con el transcurso de cada día.
Tailles qui ont lâché, bouches tombantes sous le poids de vies médiocres qu’ils avaient autrefois rêvées si différentes.
Cinturas que han cedido, bocas marchitas por el peso de unas vidas vulgares que soñaron distintas.
Dans les creux, des palmiers morts, aux palmes jaunes, tombantes, marquaient la ligne de hautes eaux.
Las palmeras, con la mitad del tronco bajo las aguas, habían muerto, y sus melenas marchitas amarilleaban. Marcaban la línea de la marea.
De petits lambeaux de chair se détachèrent, se recroquevillant et tombant comme les pétales des fleurs fanées, laissant apparaître les os en dessous. Elle recula, suffoquant, mais la puanteur s’éleva.
Pequeñas partículas de carne empezaron a desprenderse, arrugándose y cayendo igual que los pétalos de las flores marchitas Y, al hacerlo, dejaban al descubierto los huesos pelados. Ella retrocedió en busca de aire para respirar.
Soudain, à l’endroit où se tenait Nico encore une seconde plus tôt, il n’y eut plus qu’une plante en pot d’un mètre cinquante, environ, avec des feuilles vertes tombantes, des barbes de soie et une demi-douzaine d’épis de maïs mûrs.
De repente, donde antes estaba Nico di Angelo apareció una planta en un tiesto de un metro y medio de altura con hojas verdes marchitas, mechones de barbas y media docena de espigas de maíz amarillo maduro.
Brusquement, je t’ai revu à l’âge de dix ans, sur la piste du cratère Ramon, marchant comme un fou, hors d’haleine, ta petite bouche grande ouverte, le visage dégoulinant de sueur, ton chapeau de soleil ridicule tombant en corolle autour de ta tête, telle une fleur fanée.
De pronto te vi cuando tenías diez años, en el sendero de Ramón Cráter, correteando desesperado con la respiración entrecortada, la boquita abierta, el sudor perlándote la cara y con aquel ridículo gorro que te colgaba alrededor de la cabeza como una flor marchita.
Il arborait une moustache tombante et un nœud papillon qui aurait pu paraître élégant s’il n’avait été vert et, pire encore, assorti à son costume en tweed (et vaguement à ses dents aussi). L’impression générale – outre que le costume avait été confectionné par un apprenti taxidermiste – était celle d’un Irlandais jovial dans un film sentimental de John Ford.
Llevaba un bigote marchito y una pajarita bien plantada que podría haber resultado elegante de no ser porque era verde y, peor aún, hacía juego con su traje de tweed —y, muy levemente, su dentadura—, y la impresión general que ofrecía, aparte de la de que el traje lo había confeccionado un taxidermista en prácticas, era la de un jovial irlandés de alguna película sensiblera de John Ford.
gacho
Il s’était arqué, ce qui lui donnait un aspect miteux, les oreilles tombantes ;
Tenía el casco menos arqueado, lo que le daba el aspecto de un perro de orejas gachas;
Tschewang, le léopard royal, était couché près de Nadia, les oreilles tombantes.
Tschewang, el leopardo real, se había echado junto a Nadia con las orejas gachas.
Il baissait la tête afin de se protéger des gouttes tombant des arbres, et je me rendis compte qu'il contemplait mes pieds nus.
Tenía la cabeza gacha y observé que contemplaba mis pies descalzos.
Je restai assis là, tête basse, les larmes gouttant au bout de mon nez et tombant dans le vin.
Permanecí allí sentado, la cabeza gacha, mientras las lágrimas goteaban de mi nariz al viento.
Sheemie avançait, tête basse, épaules tombantes, sa sombrera rose de travers, les bottes pleines de poussière.
Sheemie caminaba con la cabeza gacha y los hombros encorvados, con el sombrero rosa torcido y las botas llenas de polvo.
Sous le silence des étoiles, je marchai et marchai, péniblement, tête tombante, bras ballants, mains lourdes comme des pierres.
Continué mi pesado avance bajo el silencio de las estrellas, con la cabeza gacha y los brazos colgando como muertos; las manos me pesaban como dos piedras.
On ne voyait de lui que le museau reposant sur les pattes avant croisées et les oreilles tombantes, mais il n’y avait aucune raison de craindre que le reste du corps ne soit pas dans la niche.
De él apenas se veían el hocico que descansaba sobre las patas delanteras cruzadas y las orejas gachas, pero no había motivo para recelar de que el resto del cuerpo no continuase dentro de la garita.
Regardant sur sa droite, il aperçut une providentielle corbeille recouverte d’un papier orné d’un joyeux clebs aux oreilles tombantes et du message au pochoir suivant : LE CHIEN DE DERRY VOUS DIT : « METTEZ LES ORDURES À LEUR PLACE ! »
Miró a la derecha y divisó una providencial papelera con un alegre sabueso de orejas gachas en el costado y un mensaje estarcido en el que se leía DERRY DAWG DICE: ¡PON LA BASURA EN SU SITIO!
Rampant donc et tombant.
Entonces, gateando y cayendo.
et lui tombant au cou, dit :
y cayendo en sus brazos, dijo:
dit elle en tombant dans la rêverie.
—dijo, cayendo en la ensoñación—.
Arbogast dans l’escalier, tombant indéfiniment.
Arbogast en la escalera, cayendo para siempre.
Trois petits cônes tombant.
Tres pequeños conos, cayendo.
Je l’imagine trébuchant à un moment, tombant à terre.
La imagino tropezando y cayendo al suelo.
— Oh…, fit-il en tombant à genoux.
—Oh —dijo el hombre, cayendo de rodillas.
Quelque chose d’étonnant, un garçon tombant du ciel,
Algo asombroso, un muchacho cayendo del cielo,
Qu’enflamment les rayons tombant d’un ciel brouillé!
Que inflaman los rayos cayendo de un cielo encapotado!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test