Translation for "toit et murs" to spanish
Translation examples
Dans les implantations apparues à la périphérie, le panorama devait être lugubre : coulées de boue, fosses débordantes, toits et murs crevés, écrasés, brisés par l’humidité et le poids de l’eau.
En los asentamientos emergidos en la periferia, el panorama debía de ser tétrico: lodo en movimiento, fosas desbordadas, techos y paredes reventados, vencidos, quebrados por la humedad y el peso del agua.
26 Djouffouré n'était qu'un tout petit village, et son kafo de nouveaux hommes était si diligent que bientôt Kounta ne put trouver un toit, un mur, une calebasse, une marmite qui n'ait été inspecté, réparé, nettoyé avant son
CAPITULO 27 Juffure era tan pequeña, y el kafo de hombres diligentes tan numeroso, que pronto le pareció a Kunta que ya otros habían inspeccionado todos los techos, las paredes, calabazas y ollas de la aldea, para cuando él llegaba. Todo estaba limpio, reparado, o había sido reemplazado.
Au milieu des ruines, dans la petite salle qui a encore toit et murs intacts ?
¿En esa parte ruinosa del castillo donde está la única habitación que conserva el techo y las paredes?
Il était en bois de sorapus, tandis que le toit, les murs et le sol étaient en carborundum d’aluminium : matériau léger, d’une solidité à toute épreuve, abondamment utilisé sur Mars dans la construction de tous les aéronefs de combat.
El suelo, el techo y las paredes eran de aluminio carborundum, composición ligera e impenetrable, ampliamente utilizada en la construcción de naves de combate marcianas.
Autour de lui tout n ’é taitque d é solation – toit et murs s ’é tant effondr é s, illui é tait difficile de savoir o ù exactement il l ’ avaitaper ç ue pour la derni è re fois.
El ambiente a su alrededor era de completa destrucción; el techo y las paredes se habían desplomado, y era difícil saber dónde la había visto exactamente la última vez.
Tous ses passagers observaient la scène et, bien qu’il la connût à fond, Jack retrouva dans leur admiration une partie de son premier étonnement : la vaste courbe de la baie, remplie de petites embarcations et de trabaccolos, la ligne prodigieuse du rivage montagneux plongeant tout droit dans l’eau profonde, la ville fortifiée toute tassée montant du port à quarante-cinq degrés et brillant au soleil – toits roses, murs blancs, remparts gris pâle, dômes de cuivre vert – et, au-delà, les montagnes, plus hautes encore, leurs flancs parfois nus, parfois assombris de forêts, et leurs pics accrochés dans les minces nuages d’un blanc vaporeux.
Todos los pasajeros contemplaban aquel espectáculo, un espectáculo por el que Jack, que ya lo había visto, volvió a sentir la misma admiración que la primera vez al notar la admiración de ellos: la gran bahía llena de pequeñas embarcaciones y queches, la hilera de enormes montañas que se alzaban justo al borde de las profundas aguas, y detrás del puerto, formando con él un ángulo de cuarenta y cinco grados, la ciudad compacta y fortificada, con sus rosados techos, sus blancas paredes, sus grises muros de contención y sus verdosas cúpulas de cobre brillando bajo el sol, y más allá otras montañas todavía más altas, unas desprovistas de vegetación y otras cubiertas de bosques, con los picos ocultos por vaporosas nubes blancas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test