Translation for "tisser" to spanish
Translation examples
tejido
Comment une araignée aurait-elle pu tisser un mot ?
¿Cómo podía haber tejido una palabra una araña?
Vous êtes en train de tisser quelque chose de puissant, Diana.
Ya estás llevando a cabo un poderoso tejido, Diana.
Par terre se trouvent les célèbres tapis sortis de leurs métiers à tisser.
En el suelo están las famosas alfombras tejidas en sus telares.
Qui a bien pu tisser ce cocon autour du monde ?
¿Quién puede haber tejido este capullo en torno al mundo?
Le tissage en était plus lâche, parce que les Italiens possédaient des métiers à tisser bien supérieurs à ceux qui existaient en Angleterre.
El tejido no era tan tupido porque los telares italianos eran algo superiores.
demanda Sevanna, comme si elle était elle aussi capable de voir les sœurs tisser le Pouvoir de l’Unique.
—demandó Sevanna, como si también ella fuese capaz de visualizar el tejido del Poder Único.
Les gestes ne faisaient pas partie du canalisage, bien sûr, mais ils lui étaient nécessaires car c’est ainsi qu’elle avait appris à tisser les flux.
Los gestos no eran parte del encauzamiento, naturalmente, pero sí necesarios para ella, ya que había aprendido los tejidos de ese modo.
Ils s’entrecroisent jusqu’à tisser une sorte de sphère autour de la femme, une cage de lumière éclatante.
Las volutas de luz se superponen, constantemente en movimiento, hasta que forman una esfera cerrada alrededor de la mujer, una jaula tejida de luz.
Il y avait des cigales plein les arbres, aussi bruyantes et assidues que tous les métiers à tisser d’une filature.
Los árboles estaban infestados de cigarras cuyo canto incesante y ensordecedor me recordaba al zumbido de la sala de tejido de una algodonera.
C’est mon fils aîné, tu le connais ? » « Oui. » « Hideo est beaucoup plus sûr que moi pour tisser », ajouta Sôsuke.
Es mi primogénito. Usted debe de conocerlo. —¡Sí, por cierto! —En el tejido de las telas, Hideo es aún más preciso que yo —dijo Sosuke.
Pour peindre et pour tisser ?
¿Para pintar y tejer?».
– Au tissage ? – Je sais toujours tisser. J’ai passé des milliers d’années au métier à tisser.
—¿Tejer? —Todavía sé tejer. Pasé miles de años practicando con el telar.
J’ai appris à tisser des sorts avec eux.
Aprendí a tejer magia con ellos.
Elle avait une trame très délicate à tisser.
Tenía una tela muy delicada que tejer.
 Que va donc tisser Weard à présent ?
—¿Qué tejerá Weard a continuación?
— As-tu le moindre don pour tisser les ténèbres ?
—¿Se te da bien tejer la oscuridad?
J’étais une fileuse, pas une tisserande, mais j’ai appris à tisser.
Yo era hilandera, no tejedora, pero he aprendido a tejer.
Sans doute étais-je aveuglée à force de tisser.
Tejer debe de haberme cegado.
Personne ne veut tisser après le crépuscule.
Nadie quiere tejer después del crepúsculo.
Ils vont t’apprendre un métier ici : comment tisser.
Aquí te enseñarán un oficio; cómo tejer.
L’idéal aurait été d’être secondé par Calypso pour tisser les filaments de bronze céleste ; c’était vraiment la reine du tissage.
Habría estado bien contar con la ayuda de Calipso para entrelazar los filamentos de bronce celestial. Ella era una crac tejiendo.
Tu n’arrives pas à tisser tes histoires, autrement. Eh bien, moi, ça ne me dit rien.
De otro modo, no puedes urdir tus relatos. Bueno, pues yo no soy así.
Combien d’éléments de hasard faut-il pour tisser un épisode décisif de la vie.
Cuántas piezas de azar se requerían para urdir un trance decisivo en la vida.
Hugh ne se doutait pas que lui, l’araignée, il était pris dans une toile bien plus sournoise et tortueuse que toutes celles qu’il pourrait tisser.
Hugh no tenía modo de saber que él, la araña, estaba siendo atrapado en una tela mucho más artera de la que él podía soñar en urdir jamás.
En outre, il était convaincu que Drizzt lui reprendrait Khazid’hea. Et sans cette épée, Tos’un serait vulnérable aux sortilèges des prêtres qui pourraient détecter les mensonges qu’il pourrait avoir besoin de tisser.
Además, Drizzt se apoderaría de Cercenadora, sin duda, y sin la espada, Tos'un sería vulnerable a los conjuros de los sacerdotes, que detectarían cualquier mentira que tuviera que urdir.
Je me passionnais à tisser des histoires, des énigmes policières, des virages surprenants, des dénouements inattendus, des histoires avec un début évident et une fin aussi nette et carrée qu’une percussion, qu’un coup de couteau ou qu’un éclair qui illumine soudain toutes les obscurités de l’intrigue.
Me apasionaba urdir argumentos, enigmas policiales, giros sorprendentes, desenlaces inesperados, historias con principios rotundos y finales como secos redobles, como cuchilladas o relámpagos que alumbraran de golpe todas las oscuridades de la intriga.
Je me demandai si c’était cela que le patron avait vu en moi, un esprit mercenaire et docile pour tisser un récit soporifique capable d’endormir les enfants ou de convaincre un pauvre diable sans espoir d’assassiner son voisin en échange de la gratitude éternelle de divinités adhérant à l’éthique du pistolet roi.
Me pregunté si era aquello lo que el patrón había visto en mí, una mente mercenaria y sin reparo en urdir un cuento narcótico capaz de enviar a los niños a dormir o de convencer a un pobre diablo sin esperanza de asesinar a su vecino a cambio de la gratitud eterna de deidades suscritas a la ética del pistolerismo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test