Translation for "tissent" to spanish
Translation examples
tejido
— Ce sont les femmes de Ghasta qui tissent cette merveilleuse étoffe ?
—¿Son las mujeres de Ghasta las que hilan este maravilloso tejido?
Comme d’habitude, mais empli d’un air bien plus pur dans chacun des arbres intérieurs qui se ramifiaient dans mes poumons, je m’éloignais des autres car je n’étais, comme j’allais toujours l’être, qu’un enfant solitaire, et je m’enfonçais dans la forêt, marchant une heure entière dans une même direction entre les troncs irréguliers, abrasifs, blessés, les souches de bois pourri, les campanules qui vibraient au vent dans les clairières, les énormes toiles blanchâtres, gonflées par la moindre brise, que les araignées tissent entre les troncs et les jeunes arbres, élastiques et résistantes, avec l’horrible animal qui les avait tissées juste en leur centre.
Como de costumbre, pero con un aire mucho más puro en los árboles interiores que se ramificaban en cada uno de mis pulmones, me alejaba de los demás, porque no era —y lo seguiría siendo siempre— sino un niño solitario, y me adentraba en el bosque, caminaba una hora entera en línea recta, en una sola dirección, entre troncos irregulares, rugosos, heridos, entre tocones con la leña podrida, entre campanillas que vibraban al viento en los claros, entre las enormes redes blanquecinas, hinchadas por la brisa, de las arañas, prendidas entre troncos y tallos, elásticas y resistentes, con el horrible animal que las había tejido instalado en el centro.
Nous nous racontons des rêves dans lesquels larves, menaces imprécises et exhumations malvenues mais prévisibles tissent leurs toiles d’araignée ou nous les font tisser nous-mêmes.
Nos contamos los sueños donde larvas, amenazas inciertas, y no bienvenidas pero previsibles exhumaciones tejen sus telarañas o nos las hacen tejer.
Elles prièrent pour le repos de son âme, pour que sur des milliers et des milliers de kilomètres ses toiles tissent des liens entre les étoiles et les planètes, pour que les anges viennent dormir dans leur soie, pour que leur dentelle plaise toujours à Dieu.
Rezaron por su alma y para que sus telas se extendieran millares de kilómetros, conectando planetas y estrellas, y para que los ángeles durmieran en su seda y para que su tejer fuera siempre grato a Dios.
Dans la lumière enfumée surplombant les tapis verts tachés de gras il aurait vu des visages sur lesquels était inscrite, comme en hiéroglyphes, la défaite de l'illusion qui voudrait que se tissent harmonieusement intention et réalité, imagination et faits.
Bajo la luz humeante colgada sobre tapetes verdes manchados de grasa habría visto caras en las que se ratificaba, como en jeroglíficos, la derrota de una ilusión, la de querer entrelazar armónicamente intención y realidad, imaginación y hechos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test