Translation for "tissage" to spanish
Translation examples
les femmes dans des usines de tissage ou de couture.
las mujeres, en las hilanderías y los talleres de costura.
Elle pourrait même reprendre ce qu’elle et ses amis faisaient aux beaux jours de leur vie de hippies : tissage traditionnel, ethnique, décoration de poteries, ethnique aussi, vannerie, ethnique toujours ; elle vendrait des perles de bois aux touristes.
También podría volver a lo que hacía con sus amigos en sus tiempos de hippy: labores de costura y tejido al estilo étnico, alfarería al estilo étnico, cestería al estilo étnico, venta de abalorios a los turistas. Derrotada.
Il y avait des filatures, des tissages, des tanneries ;
Había hilanderías, tejedurías, curtiembres;
Est-ce que les ouvriers du tissage et les teinturiers vont suivre le mouvement ?
¿Los trabajadores de la tejeduría y los tintoreros secundarán también la huelga?
Je veux que tu apprennes tout dans les moindres détails : la filature, le tissage, l’impression.
Quiero que lo conozcas todo al detalle: la hilatura, la tejeduría y la estampación.
On la renvoya à la salle de tissage sans souper, et le jour suivant elle fut également privée de nourriture.
La enviaron de vuelta a la tejeduría sin cenar, y el día siguiente también lo pasaría en ayunas.
Les ateliers de tissage travaillaient en continu et, à présent, voilà qu’on manquait de fil. Il y avait de quoi désespérer.
La tejeduría estaba trabajando a toda máquina, pero ahora se quedarían sin hilo. Era desesperante.
Elles auraient dû être dans la salle de tissage de la Grande Maison, dans un immense attique de pierre ;
Se suponía que estaban entonces en la tejeduría de la Casa Grande, un enorme desván de piedra;
A l’époque, Brashen avait allumé un petit feu sur la grève et appris au navire l’art du tissage, d’une voix empâtée par l’alcool.
Brashen había encendido una fogata en la arena, y con voz de borracho había instruido al barco en las artes de la tejeduría.
D’autres avaient des occupations très simples. Kirstian tenait un modeste atelier de tissage et Dimana était couturière – mais une couturière à succès.
Algunas se dedicaban a tareas sencillas —Kirstian dirigía una pequeña tejeduría, y Dimana era modista, aunque próspera—;
Mais maintenant nous avons aussi deux machines à vapeur, l’une pour le filage, l’autre pour le tissage, répondit Melzer. Ils parurent impressionnés, ce qui le surprit un peu.
Tenemos dos máquinas de vapor: una para la hilatura y otra para la tejeduría. Parecían impresionados, lo cual no dejaba de sorprender al señor Melzer.
L’industrie textile la plus développée du monde triomphait à toute allure des tissages locaux, et le même phénomène se reproduisait avec la fabrication des bottes, des éperons, des grilles, des mors et même des clous.
La industria textil más desarrollada del mundo triunfaba al galope sobre las tejedurías nativas, y otro tanto ocurría en la producción de botas, espuelas, rejas, frenos y hasta clavos.
Sœurs Hatsune et Hashihime, vous continuerez le tissage de la veille.
—Hermanas Hatsune y Hashihime, continuad tejiendo lo de ayer.
À l’orée de la forêt, Nadya retournait à sa chaumière pour reprendre son tissage ;
En la linde del bosque, Nadya volvía a su cabaña para seguir tejiendo.
L’idéal aurait été d’être secondé par Calypso pour tisser les filaments de bronze céleste ; c’était vraiment la reine du tissage.
Habría estado bien contar con la ayuda de Calipso para entrelazar los filamentos de bronce celestial. Ella era una crac tejiendo.
Le monstre a grogné, vaguement mécontent du marché conclu, mais il a laissé Grover à son tissage et remis le rocher en place.
El monstruo refunfuñó, todavía descontento con el acuerdo, pero dejó que Grover siguiera tejiendo y volvió a colocar la roca en su lugar.
Autour du personnage du Maure dans sa forteresse hybride elle tissait sa vision, à vrai dire une vision de tissage, ou plus exactement d’entretissage.
En torno y sobre la figura del Moro, en su híbrida fortaleza, iba tejiendo su visión, que era realmente una visión de tejido o, más exactamente, de entretejido.
Toute sa vie, elle s’imagina que ses cousins et cousines travaillaient plus au nord pour des maîtres bons et généreux, voués à des tâches plus clémentes que les siennes, du tissage ou du filage plutôt que les travaux des champs.
Durante el resto de su vida imaginó que sus primos trabajaban en el norte para amos amables y generosos, ocupados en tareas más indulgentes que la suya, tejiendo o hilando, sin salir a los campos.
Lustrée de sueur, Caire continua à tisser, s’interrompant seulement pour chasser en battant des paupières les gouttes qui s’accumulaient dans ses yeux. Dans l’énorme colonne, la trame du tissage – qui était aussi un tressage – se modifiait avec chaque nouveau flux, écho fidèle de la volonté de Caire.
Caire seguía tejiendo y el sudor le resbalaba por la cara; hizo una pausa sólo para parpadear y quitarse las saladas gotitas de los ojos mientras examinaba las imágenes del Cuenco, y luego incorporó un nuevo tejido. El diseño del trenzado de la columna cambiaba con cada tejido, reflejando sutilmente lo que realizaba Caire.
Au retour de ses deux heures de travail quotidien pendant lesquelles il aura appuyé sur une manette à son usine d’emboîtage de tomates, le citoyen d’Utopie, nous dit-on, se tournera délibérément vers un mode de vie plus primitif et donnera libre cours à ses instincts créatifs en faisant un brin de poterie ou de tissage à la main.
El ciudadano de Utopía, se nos dice, cuando vuelva a casa después de sus dos horas diarias de darle a una manivela en la fábrica enlatadora de tomates, regresará deliberadamente a una forma de vida más primitiva y dará salida a sus instintos creadores haciendo un poco de ebanistería, barnizando cerámica o tejiendo a mano con el telar.
Mais la tendance s’est considérablement accentuée dans les toutes dernières années du xxe siècle, on pourrait même dire que le phénomène a changé de nature avec l’essor de l’Internet, la généralisation du courrier électronique et le « tissage » du Worldwide Web, l’omniprésente « Toile aux dimensions du monde », comme avec le développement de quelques autres moyens de communication immédiate, tel le téléphone portable, qui ont établi entre les hommes, sous tous les cieux, des liens instantanés, abolissant les distances, réduisant à néant les délais de réaction, amplifiant le retentissement des événements ; et, de ce fait, accélérant encore leur déroulement.
Pero la tendencia se aceleró considerablemente en los ultimísimos años del siglo XX; podríamos decir incluso que cambió la naturaleza del fenómeno cuando prosperó Internet, se generalizó el uso del correo electrónico y se fue «tejiendo» la Worldwide Web, la omnipresente «Red que tiene las dimensiones del mundo», y también con el desarrollo de otros cuantos medios de comunicación inmediata, por ejemplo el teléfono móvil, que crean entre los hombres, y en todas las latitudes, nexos inmediatos, suprimen las distancias, anulan los plazos para reaccionar, amplían la repercusión de los acontecimientos y, por eso mismo, hacen que éstos se desarrollen aún más deprisa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test