Translation for "tire sur lui" to spanish
Translation examples
S’il bouge, tu tires.
Dispárales si él se mueve.
Alors tire sur elle en premier.
Así que dispárale primero.
« Maintenant, maintenant, Jock, tire ! »
—¡Ahora, Jock, ahora, dispárale!
— Tire ! hurla Neil à son père.
—Dispara —gritó Neil a su padre—. ¡Dispárale!
répondit Thénardier. – Eh bien, tire.
—respondió Thénardier. —Pues bien, dispárale.
Tire-lui dans le genou. Bousille-lui la jambe. — Compris, capitaine.
Dispárale a la rodilla. Jódele la pierna. —Entendido, mi capitán.
— Cress, grinça Cinder. La reine, Cress. Tire sur la reine !
—Cress —resopló Cinder—. La reina, Cress. ¡Dispárale a la reina!
Elle tient le Victory .38 à deux mains. « Tire encore !
Sostiene el Victory 38 con las dos manos. —¡Dispárale otra vez!
Trente mètres à la traîne, l’un des porteurs de torche s’effondra. — Tire !
Recorridos unos escasos treinta metros, uno de los portadores de antorchas se cayó. —¡Dispárales!
Je vous jure que j’ignorais qu’il possédait une arme jusqu’à ce qu’il tire.
No sabía que tenía un arma hasta que le vi dispararla.
Il lève les mains, mais le type tire à nouveau.
Alzó las manos, pero el tipo volvió a dispararle.
« Il se pourrait que quelqu'un lui tire dessus sans réfléchir.
Alguien podría dispararle sin pensarlo dos veces.
À un Sanguinaire effaré, il déclara : « Capitaine ! Qu’on ne tire pas sur ce dirigeable !
A un asustado beefeater le gritó: —¡Capitán! ¡A esa nave no hay que dispararla!
Mieux valait éviter qu’il leur tire dessus pour se venger.
No quería que más tarde intentase dispararles por puro rencor.
— Tiré ? — Eh bien je voulais dire on tire les zèbres, non ? en Afrique ?
—¿Dispararle? —Bueno o sea, o sea se dispara a las cebras, ¿no? En África.
Il est mort de trouille. Terrifié à l’idée qu’on l’entende. Qu’on lui tire une balle dans la tête.
Miedo a que alguien lo oiga. Alguien que venga a dispararle en la cabeza.
Freya sortit en agitant la main, manquant d’être tirée comme un lapin par M.
Freya salió al exterior saludando con la mano y a punto estuvo de conseguir que volvieran a dispararla.
Mais il fallait que je m'approche de vous, que je tire ce coup de carabine tout près pour qu'on puisse encore croire à un suicide.
Sin embargo, tenía que acercarme a usted, tenía que dispararle con la carabina desde muy cerca para que el suicidio fuera creíble.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test