Translation examples
Le tavernier tint à le remettre lui-même au gardien chargé de recevoir les prisonniers, et obtint un billet à ordre d’un montant de 5 livres pour la capture.
El hombre insistió en entregarlo al funcionario responsable de la cárcel para recibir por la captura un pagaré por la suma de cinco libras.
Aussitôt Roland Simpson, futur délinquant juvénile et futur taulard, prit peur et se tint (temporairement) à carreau.
Incluso Roland Simpson, destinado al reformatorio y finalmente a la cárcel, se sintió inclinado al miedo y (por el momento) a la observancia de las leyes.
couché, là, couché ! » Camoens rougit mais tint sa langue, en pensant à Mr Nehru dans la prison d’Alipore, à tant de femmes et d’hommes courageux dans des geôles lointaines.
échate, muchacho, échate. Camoens enrojeció, pero se contuvo, pensando en Nehru en la cárcel de Alipore, en tantos hombres y mujeres buenos en calabozos remotos.
Il entendit de nouveau le tintement des clefs de mère Félicité, ses pas qui approchaient dans le couloir, et le piétinement de ses pieds devant la porte lorsqu’elle s’arrêta pour la déverrouiller, tout comme les bruits de n’importe quelle prison au monde.
Smiley oyó de nuevo el tintineo de las llaves de la madre Felicidad, que bajaba por el pasillo en dirección al despacho, y el movimiento de sus pies junto a la puerta cuando se detuvo para quitarle el cerrojo, los mismos sonidos de cualquiera de las cárceles del mundo.
Elle était venue le voir à la prison tous les quinze jours. Mais lorsqu’il longea le comptoir avec elle, chargea son plateau, se tint debout à la caisse, revint des toilettes et fut attablé en face d’elle, elle eut l’impression de le revoir pour la première fois depuis longtemps.
Aunque había estado yendo a visitarle a la cárcel cada dos semanas, cuando lo vio andando a su lado a lo largo del mostrador, llenando la bandeja, deteniéndose en la caja, regresando del cuarto de baño y sentándose frente a ella, le pareció como si lo viera por primera vez después de mucho tiempo.
Dans l’un des asiles d’aliénés de Hugh, un malade, mauvais homme mais bon philosophe, alors en phase terminale (expression hideuse que ne peuvent guérir aucuns guillemets), a inscrit dans l’Album des Asiles et des Prisons de notre Person (sorte de journal qu’il tint pendant toutes ces terribles années) :
Un paciente de uno de los hospitales psiquiátricos de Hugh, mal hombre pero buen filósofo, en aquel entonces enfermo en fase terminal (horrible frase a la que no pueden poner remedio las comillas), escribió para Hugh en el Álbum de Asilos y Cárceles de este último (una especie de diario que llevó en aquellos terribles años):
Elle se tint solidement à sa taille et, tandis qu’ils roulaient, elle pensait : « Tu vois, je ne suis pas belle, tu peux me quitter quand tu veux. Je ne suis même pas une fille comme il faut, mais cet habit je le porterai non seulement pendant tout le temps de mon deuil, mais jusqu’à ce que celui qui a tué mon frère soit en prison pour toujours, même si c’est dans dix ans. »
Ella se agarró con fuerza a la cintura del joven. Pero, mientras la moto corría, empezó a pensar: «Puedes despedirme cuando quieras, no soy guapa, ya lo ves, y ni siquiera soy una muchacha como es debido, pero llevaré este traje, no sólo durante todo el tiempo del luto, sino hasta que el que ha matado a mi hermano no se halle en la cárcel para siempre, aunque lo metan en prisión dentro de diez años».
On entendit un tintement sous la pelle de Sam.
La de Sam provocó un sonido metálico.
— Les gens ne devraient pas… xxxxxxx (vacarme… tintement)…
«La gente no debería xxxxxxxxxx… [sonidos metálicos]…».
La corde du mi aigu claqua dans un tintement métallique.
La primera cuerda se rompió con un sonido metálico.
Il y eut des bruits de pas, des frottements et des tintements, le son de voix bizarres.
Se oyeron pasos, arañazos y sonidos metálicos, voces extrañas.
Et le choc sourd et le tintement de la lame fantôme sur le sol caillouteux.
Y el muelle sonido metálico de la hoja en el suelo pedregoso.
Ils produisaient un agréable tintement métallique en tombant par la fente.
Emitían un satisfactorio sonido metálico mientras caían por la ranura.
La spatha a heurté le sol dans un tintement métallique.
La spatha cayó al suelo de piedra emitiendo un sonido metálico.
Puis il entendit un lourd tintement métallique sur le pont et un autre coup de feu, immédiatement suivi par le même tintement.
Se oyó un pesado sonido metálico en la cubierta, y luego otro disparo, seguido al instante por el mismo ruido.
Je croyais qu’on avait perdu l’araignée, mais Tyson a perçu un faible tintement.
Ya creía que le habíamos perdido la pista a la araña cuando Tyson captó un lejano sonido metálico.
Un tintement, un clac.
Un tintín, un clac.
Des voix de femmes gazouillent au milieu du tintement des tasses, comme des oiseaux en volière.
Voces femeninas gorjean entre el tintín de las tazas como pájaros en una pajarera.
(Il pointe le mur dans son dos.) Le Tintoret est son prophète… D’ailleurs, il tinte aux rets… Bénie l’époque où la cloche et le filet remplaceront de nouveau la faucille et le marteau… Après tout, ne sont-ce pas les deux outils du pêcheur ?
(Señala ahora hacia la pared que hay detrás.) Y Tintoretto es su profeta…, que suena a tintin-red… Loada sea la época en que la campanilla y la red reemplacen de nuevo a la hoz y el martillo… Después de todo, ¿no son esas las dos herramientas del pescador?».
C’est pour cela que je t’appelais dans les corridors, pour que tu m’entendes et que tu me laisses sortir. Tu n’es ni muet ni sourd. Quand tu fais tinter tes clés dans la poche de ta blouse, tu le fais sur l’air de A Dios Queremos En Nuestras Leyes, En Las Escuelas y en el Hogar, A Dios Queremooooos(21) et les muets pour de bon ne peuvent pas jouer l’air de quoi que ce soit, parce qu’ils n’entendent pas, alors tu ne vas pas me la faire.
Por eso es que te iba llamando por los corredores, para que me oyerai y me dejarai salir. No soi mudo ni sordo. Cuando hacís tintín con las llaves en el bolsillo de tu guardapolvo llevái el compás de A Dios Queremos En Nuestras Leyes En Las Escuelas y En El Hogar, A Dios Queremoooooos… y los mudos de veras no pueden llevar el compás de ninguna cosa porque no oyen, así es que no me vai a hacer lesa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test