Translation for "theocrit" to spanish
Theocrit
Translation examples
L’OARISTYS, XXVIIe ÉGLOGUE DE THÉOCRITE, PEU GOUTÉE EN COUR D’ASSISES
LA OARISTYS DECIMOCTAVA ÉGLOGA DE TEÓCRITO, POCO CONOCIDA EN LOS TRIBUNALES
Il touchait d'une main légère et sûre au texte fatigué de Théocrite.
cogía con mano firme y ligera el fatigoso texto de Teócrito;
À Syracuse, je relus Théocrite, et songeai que ses bergers au beau nom étaient ceux mêmes que j’avais aimés à Biskra.
En Siracusa releí a Teócrito, e imaginé que sus pastores de bello nombre eran los mismos que había yo amado en Biskra.
C’était un petit Sicilien de Catane, beau comme un vers de Théocrite, éclatant, odorant, savoureux comme un fruit.
Era un pequeño siciliano de Catania, hermoso como un verso de Teócrito, resplandeciente, fragante, sabroso como un fruto.
Les bergers de Virgile et de Théocrite attendaient, pour prix de leurs chants alternés, un bon fromage, une flûte du meilleur faiseur, ou une chèvre aux mamelles gonflées.
     Los pastores de Virgilio y de Teócrito esperaban, en premio de sus cantos alternativos, un buen queso, una flauta del mejor artífice o una cabra de tetas hinchadas.
Justement en ce moment-là même, La Mole traduisait, avec Marguerite, une idylle de Théocrite, et Coconnas buvait, sous prétexte qu’il était Grec aussi, force vin de Syracuse avec Henriette.
Entre tanto, La Mole traducía con Margarita un idilio de Teócrito, y Coconnas bebía, con el pretexto de que él también era griego, abundante vino de Siracusa en compañía de Enriqueta.
Plus tard, les romans à la mode du début du XVIIe siècle, L’Astrée ou Le Grand Cyrus, continueront la tradition du romanesque médiéval, mais avec des noms empruntés à Xénophon ou à Théocrite.
Más tarde, las novelas de moda a principios del siglo XVII, La Astrea o El gran Ciro, continuaron la tradición del romance medieval, pero con nombres tomados de Jenofonte o de Teócrito.
Tous vous couvraient de louanges, et le vicomte lui-même, dans son piètre Génie du christianisme, vous rendit un bel hommage : vous aviez, écrivit-il, un rare talent dans l’églogue, et l’on trouvait dans vos poèmes des choses dignes de Théocrite.
Todos os llenaban de elogios y hasta el vizconde, en su pésimo Genio del cristianismo os rinde un sentido homenaje: teníais, escribió, un talento único para la égloga y en vuestros poemas hay cosas dignas de Teócrito.
Démétrios les ouvre: ce sont l'Oineus de Chéremon, le Retour d'Alexis, le Miroir de Laïs d'Aristippe, la Magicienne, le Cyclope et le Boucolisque de Théocrite, Œdipe à Colone, les Odes de Sapphô et quelques autres petits ouvrages.
Demetrios los abre: son el Oineus, de Kheremón; El regreso, de Alexis; El espejo de Lais de Aristipo; Lo mágico, El cíclope y El Bucólico, de Teócritos; Edipo en Colona, las Odas de Safo y algunas más.
—Ainsi donc, répliqua l'abbé, le faut-il former aux bonnes lettres, qui sont l'honneur de l'homme, la consolation de la vie et le remède à tous les maux, même à ceux de l'amour, ainsi que l'affirme le poète Théocrite.
—Entonces —replicó el abate— es preciso inclinarle a las bellas letras, que son la delicia del hombre, el consuelo de la vida y el remedio de todos los males, hasta de los de amor, según afirma el poeta Teócrito.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test