Translation for "tetuan" to spanish
Tetuan
Translation examples
Emmenez-le au commissariat de Tetuán, ils doivent l’attendre.
Llévenlo a la comisaría de Tetuán, le estarán esperando.
Nous demandâmes le renseignement au commissariat de Tetuán et, en attendant, Garzón suggéra d’aller dans un bar.
Pedimos el dato en la comisaría de Tetuán y, mientras esperábamos el resultado de la gestión, Garzón sugirió que nos fuéramos a un bar.
La milice a chassé les bandits de la région de Tetuan, et ils sont réapparus quelques kilomètres plus loin.
Con franqueza, la milicia los sacó de las fincas que rodean Tetuán pero se ha limitado a aparecer otra vez unos cuantos kilómetros más allá.
Il me semble que tout en parlant nous descendîmes jusqu’au parc de la Ciudadela{38}, où naît et meurt le monde des oiseaux, et remontâmes jusqu’à la Plaza de Tetuán{39}, où commence le monde des notables.
Creo que bajamos hablando hasta el Parque de la Ciudadela, donde nace y muere el mundo de los pájaros, y subimos hasta la plaza de Tetuán, donde empieza el mundo de los notarios.
Je retrouvais le goût du couscous, l’odeur d’huile qui remplit, à, midi, les rues de Burgos, l’odeur de fenouil qui flotte dans celles de Tetuan, les sifflements des pâtres grecs ;
Recuperaba el gusto del alcuzcuz, el olor a aceite que llena a mediodía las calles de Burgos, el olor a hinojo que flota en las de Tetuán, los silbidos de los pastores griegos; me sentía conmovido.
Des gens du commissariat de Tetuán, un médecin légiste, un juge… Le ministre, Jorge Garcia Pacheco, gisait désarticulé sur un fauteuil de son bureau, en pyjama de soie gris et robe de chambre de la même couleur et de la même matière.
Gente de la comisaría de Tetuán, un forense, un juez... El ministro, de nombre Jorge García Pacheco, yacía desmadejado sobre un sillón de su despacho, vistiendo un pijama de seda gris y una bata del mismo color y material.
Les chemins étaient couverts ou plutôt ornés de voitures d’une forme et d’une matière brillante, portant des hommes et des femmes d’une beauté singulière, traînés rapidement par de gros moutons rouges qui surpassaient en vitesse les plus beaux chevaux d’Andalousie, de Tétuan et de Méquinez.
se veían los caminos reales cubiertos, o mejor dicho, ornados de carruajes de forma elegante y de luciente material, llevando mujeres y hombres de peregrina hermosura, y tirados rápidamente por grandes carneros encarnados, más ligeros que los mejores caballos de Andalucía, Tetuán y Mequínez.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test