Translation for "terrains" to spanish
Terrains
Translation examples
Vous êtes sur mon terrain.
Están ustedes en mis tierras.
— La configuration du terrain.
—La disposición de la tierra.
On est en terrain sûr ici.
Esto es tierra segura.
— Et ton terrain dans le Maine ?
—¿Qué hay de esas tierras en Maine?
Un glissement de terrain !
¡Un corrimiento de tierras!
— J’ai payé pour ce terrain.
–He pagado por esta tierra de mierda.
Le loadmaster est sur le terrain.
El jefe de cargas está en tierra.
Il y avait un fameux bout de terrain.
Había un buen pedazo de tierra.
— Reste le glissement de terrain...
—Eso nos deja los deslizamientos de tierra.
Ils furent l’un des premiers avions à se poser sur le terrain.
El suyo fue uno de los primeros bombarderos en aterrizar de vuelta al escuadrón.
Un terrain d’atterrissage sur le toit. — Oui, voilà.
Una azotea donde pueden aterrizar los helicópteros. —Sí, eso.
Est-ce que, par hasard, il compterait atterrir sur le terrain de sport ?
¿Acaso iba a aterrizar en el campo de nuestra escuela?
Léo avait besoin d’un terrain où atterrir, et vite.
Leo necesitaba un lugar donde aterrizar… deprisa.
– Watkins doit connaître un terrain où l’atterrissage serait possible.
—Watkins tiene que conocer un lugar seguro para aterrizar.
Nous allons atterrir sur un terrain improvisé, alors, pas de bévue !
¡Estamos a punto de aterrizar en un aeropuerto improvisado, así que mejor será que os espabiléis!
Quelquefois c’est difficile de se poser parce que les vaches sont en train de brouter le terrain.
En ocasiones es difícil aterrizar porque las vacas literalmente se están comiendo la pista.
Au lieu de quoi il scrutait l’horizon à la recherche d’un terrain d’atterrissage de fortune.
Sin embargo, se sorprendió examinando el paisaje en busca de un lugar donde aterrizar.
Bugardoig émit un commentaire sarcastique sur le choix de Gersen en matière de terrain d’atterrissage.
Bugardoig criticó con acritud el lugar elegido por Gersen para aterrizar.
C’est ton terrain !
¡Este es tu terreno!
On ne doit pas céder un pouce de terrain, parce qu’on est sur son propre terrain.
Nunca hay que ceder terreno, porque es tu terreno.
Où est Dimbik ? Le terrain, messieurs, le terrain !
¿Dónde está Dimbik? ¡Hábleme del terreno, hombre, del terreno!
Il n’était pas sur son terrain.
Aquel no era su terreno.
– Julia, il s’agit d’une opération de terrain, et vous n’êtes jamais allée sur le terrain.
—Julia, esto es una operación sobre el terreno, y tú nunca has trabajado sobre el terreno.
Nous sommes sur le terrain, après tout.
Somos nosotros los que estamos sobre el terreno.
— Z’est qu’z’est un terrain moderne, un terrain polyvalent, monzieur Méndez.
—Es que es un terreno moderno, un terreno polivalente, señor Mendes.
— Ils avaient le terrain pour eux.
—Contaban con la ventaja del terreno.
“Sur le terrain des barricades, c’est possible, mais pas sur le terrain du vote ou de la consultation nationale.”
“En el terreno de las barricadas, es posible, pero no en el terreno del voto o de la consulta nacional”.
desembarcar
Certains navires ont pu s’abriter derrière le remblai troyen, mais le courant a entraîné les autres en terrain exposé, et les hommes qui débarquaient se sont retrouvés en position de faiblesse quand les soldats de Turnus les ont attaqués.
Algunas de las naves pudieron desembarcar tras las fortificaciones troyanas, pero la corriente arrastró a la mayoría al otro lado y los hombres que desembarcaron se encontraron en grave situación de desventaja al ser atacados por los hombres de Turno.
Certains des phoques étaient aussi encombrants et plus difficiles à chasser. Ils recevaient souvent coups de pied ou de poing des matelots exaspérés, mais rien de plus, car les ordres étaient stricts : la plage devait être considérée comme un terrain sacré.
Algunas focas eran igualmente impertinentes y, por supuesto, más difíciles de quitar de en medio, y los exasperados marineros les daban muchas patadas y empujones, pero nada más, porque tenían orden de considerar sagrado el lugar donde habían logrado desembarcar.
Un plan qui avait l'inconvénient d'être un peu trop simple pour qu'elle se laisse piéger. Les buissons étaient si épais qu'il serait difficile à Diogène de s'y enfoncer sans laisser de trace, d'autant que rien ne semblait échapper à sa poursuivante. Elle ne pouvait pas connaître les lieux puisqu'elle s'était rendue directement chez lui en débarquant dans l'île. Quant aux cartes, la plus précise n'aurait pas suffi à traduire les difficultés du terrain.
La gran desventaja de este plan era su obviedad, hasta el punto de que casi podía asegurar que entraría en las previsiones de Constance. Además los arbustos eran tan tupidos que Diógenes no estaba totalmente seguro de poder esconderse sin dejar un hueco, o como mínimo un rastro visible para un ojo atento. Y el de ella era atentísimo. Por otro lado, ella no conocía el camino. No podía conocerlo. Había subido a la villa justo después de desembarcar, y no había mapas que representaran lo abrupto, peligroso y difícil del camino.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test