Translation for "terrain" to spanish
Translation examples
Par ici, le terrain est glissant.
El suelo está resbaladizo.
— Est-ce que je m’attaque au terrain, maintenant ?
—¿Empiezo ya con el suelo?
Ça reviendra. On dit qu’il n’y a plus de terrain, mais on en trouvera, du terrain à bâtir, même dans les cloaques.
Y volverán. Dicen que no hay suelo, pero aparecerá suelo construible hasta en las cloacas.
La littérature est un terrain d’entente.
La literatura es un suelo común.
Le terrain se mit à vibrer.
El suelo empezó a vibrar.
Le terrain descendait de nouveau.
El suelo volvía a bajar un poco.
Autrement le terrain était nu.
Por lo demás, el suelo estaba pelado.
— Mais puisque nous y sommes parvenus sur le terrain ?
—Pero, si pudimos hacerlo en el suelo
Ils parvinrent à une brusque dénivellation de terrain.
Llegaron a una disyunción en el suelo.
— Toutes les armes conçues pour les équipes de terrain.
—Cualquier cosa diseñada para las tropas terrestres sí.
Le terrain est plat sur la majeure partie des terres émergées.
La superficie es lisa en la mayor parte del área terrestre.
Personne ne semblait prêter une attention particulière au terrain de jeux ou au Terrestre.
Nadie parecía dedicar una atención especial al terreno de juego ni al terrestre.
Leurs véhicules tout terrain arrivent, nous les guidons par radio.
Sus vehículos de transporte terrestre vienen hacia aquí, gracias a que han podido captar nuestras señales de radio.
Ceci dit, ce sont les Jeux au sol qui sont vraiment les pires de tous, car ils exigent la manipulation d’équipements ultra-rapides en terrains accidentés.
Pero los peores son los Juegos Terrestres, porque se trata de maquinaria rápida en terrenos escarpados.
Ces derniers croient qu’à l’origine des temps, la surface de la Terre étaient entièrement recouverte d’eau, sans aucun terrain sec à la ronde.
En el principio, creían los algonquinos, la superficie terrestre se encontraba sumergida bajo las aguas por completo. No había tierra a la vista.
La détermination d’Eisenhower à ne pas démordre de son concept premier révélait clairement, dans l’opinion de Montgomery, « qu’il avait complètement perdu le contact avec la bataille sur le terrain ».
En opinión de Montgomery, el empeño de Eisenhower en persistir en su primitiva idea revelaba con claridad que el comandante supremo «había perdido por completo el contacto con la batalla terrestre».
Montgomery – ainsi d’ailleurs que Bradley et Patton – avaient apparemment l’impression que le commandant suprême avait « perdu le contact avec la lutte sur le terrain », mais seul l’éloignement justifiait cette appréciation.
Aunque Montgomery —o, para el caso, Bradley y Patton— pensaran que Eisenhower «había perdido el contacto con la batalla terrestre», sólo la distancia hacía válido ese argumento.
Les cours grillagées contenaient des carrés de pelouse mal entretenue ou des terrains couverts de graviers sur lesquels étaient garés des véhicules terrestres et autres capsules hors d’usage.
Los jardines estaban separados por alambradas y contenían céspedes ralos o grandes zonas de gravilla con varios vehículos terrestres aparcados y alguna que otra cápsula estropeada.
Quant au voyage, serait-il monotone comme les marins croient que sont tous les trajets par voie de terre, ou au contraire allaient-ils se trouver face à face avec des périls provenant aussi bien du terrain que des créatures qui le peuplaient ?
El viaje podía ser tan seguro como los marineros creían que eran todos los viajes terrestres, o bien presentar peligros a causa del terreno y las criaturas que lo habitaban.
Vous êtes sur mon terrain.
Están ustedes en mis tierras.
— La configuration du terrain.
—La disposición de la tierra.
On est en terrain sûr ici.
Esto es tierra segura.
— Et ton terrain dans le Maine ?
—¿Qué hay de esas tierras en Maine?
Un glissement de terrain !
¡Un corrimiento de tierras!
— J’ai payé pour ce terrain.
–He pagado por esta tierra de mierda.
Le loadmaster est sur le terrain.
El jefe de cargas está en tierra.
Il y avait un fameux bout de terrain.
Había un buen pedazo de tierra.
— Reste le glissement de terrain...
—Eso nos deja los deslizamientos de tierra.
Pour la même raison, vous avez eu une expérience sur le terrain.
Por el mismo motivo, hay que suponerle una experiencia previa.
D’abord en pénétrant sans raison sur le terrain privé de la clinique… »
Todo empezó cuando se presentó sin motivo en una clínica privada...
Eugène Fama, le père de l’hypothèse d’efficience des marchés, n’a pas cédé un millimètre de terrain ;
Eugene Fama, padre de la hipótesis del mercado eficiente, no ha aportado motivo alguno;
À en juger par son expression, il aurait volontiers mordu Talitha, mais pour des raisons différentes de celles qu’il pouvait avoir sur le terrain. Bon.
Tenía toda la pinta de querer morder a Talitha, pero por motivos muy distintos a los del campo.
(Vous vous rappelez, vous avez commencé la discussion sur le terrain juridique.) Du reste, il n’y a pas de quoi s’inquiéter beaucoup ;
(Recuerden ustedes que nuestro punto de partida ha sido una cuestión jurídica.) Por otra parte, no hay motivo para inquietarse demasiado.
Sur le terrain, il risquait d’être pris, et se trouvait donc nécessairement exclu des conseils du Mossad.
Pero en el campo de batalla corría el riesgo de ser capturado y por ese motivo había sido excluido obligatoriamente de las deliberaciones internas del Mossad.
Il était partisan de l’idée d’une seconde chance et était prêt à céder du terrain si on avait de bons arguments.
Veía con buenos ojos la idea de una segunda oportunidad, y sin duda se mostraría flexible, si encontraba buenos motivos para ello.
C’est ton terrain !
¡Este es tu terreno!
On ne doit pas céder un pouce de terrain, parce qu’on est sur son propre terrain.
Nunca hay que ceder terreno, porque es tu terreno.
Où est Dimbik ? Le terrain, messieurs, le terrain !
¿Dónde está Dimbik? ¡Hábleme del terreno, hombre, del terreno!
Il n’était pas sur son terrain.
Aquel no era su terreno.
– Julia, il s’agit d’une opération de terrain, et vous n’êtes jamais allée sur le terrain.
—Julia, esto es una operación sobre el terreno, y tú nunca has trabajado sobre el terreno.
Nous sommes sur le terrain, après tout.
Somos nosotros los que estamos sobre el terreno.
— Z’est qu’z’est un terrain moderne, un terrain polyvalent, monzieur Méndez.
—Es que es un terreno moderno, un terreno polivalente, señor Mendes.
— Ils avaient le terrain pour eux.
—Contaban con la ventaja del terreno.
“Sur le terrain des barricades, c’est possible, mais pas sur le terrain du vote ou de la consultation nationale.”
“En el terreno de las barricadas, es posible, pero no en el terreno del voto o de la consulta nacional”.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test