Translation for "tenue par" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Nous voilà coincés en plein territoire tenu par les nazis.
Estamos atrapados en territorio controlado por los nazis.
C’est toi qui t’estimes tenu par une promesse qui n’a aucun sens.
Tú eres el único atrapado en una noble promesa que no tiene sentido.
Il s’était bien tenu devant les flics, mais je l’avais pris par surprise.
Con los policías había sabido salirse, pero yo había aparecido inesperadamente y lo había atrapado desprevenido.
Tenu par les couilles par la main de fer du juge Fulgence. XLIV
A quien el juez Fulgence tenía atrapado, con mano férrea, por los cojones. XLIV
et, une fois qu’ils l’ont tenu dans leurs griffes, ils ont eu beau jeu avec lui. » Sven était dans la chambre.
Y en cuanto lo tuvieron atrapado, les resultó fácil utilizarlo. Sven estaba en la habitación.
À l’endroit où je m’étais tenu lorsque le soleil m’avait frappé, le trottoir était net.
la acera donde me había detenido la mañana en que el sol me había atrapado aparecía limpia.
Impossible ! Je suis prisonnier ! gémit la petite voix ténue empaquetée de lin. Ne me quittez pas !
—¡No puedo escapar! ¡Estoy atrapado! —gritó la vocecita envuelta en lienzos de color—. ¡Seguidme! ¡Buscadme!
Elle avait du mal à maîtriser ses émotions – il s’était arrangé pour qu’il en soit ainsi quand il l’avait tenue à sa merci, impuissante, à Lab I.
Le resultaba difícil mantener un control personal… él se había ocupado de ello cuando la había tenido atrapada e impotente allá en el Lab Uno.
J’eus pitié de ces garçons pris au piège de leur ridicule tenue à bannière étoilée, protégeant ceux-là mêmes qu’ils auraient dû vouer aux gémonies.
Sentí compasión por esos chicos atrapados en sus estúpidos atuendos de las barras y las estrellas, protegiendo a la gente que más deberían odiar.
Hommes, femmes et enfants, mannequins revêtus de tenues d’un autre temps, tanguant dans la pénombre telles des âmes enfermées dans un purgatoire secret.
Hombres, mujeres y niños, maniquís ataviados con galas de otro tiempo que se mecían en la penumbra como almas atrapadas en un purgatorio secreto.
S’il ne lui avait pas tenu la main, elle serait tombée.
Probablemente se habría caído si él no la hubiera sostenido.
Il n’avait pas tenu une arme depuis qu’il avait tiré sur Andy.
No había sostenido una desde que le disparó a Andy.
— Quand tu as tenu Achille en ton pouvoir, tu ne l’as pas tué, toi. »
–Cuando tuviste a Aquiles en tu poder, no lo mataste.
Il s’était tenu trop près de l’explosion pour s’en tirer.
Había estado demasiado cerca del fuego para poder escapar de él.
Il a trop longtemps été tenu à l’écart du pouvoir.
Ha estado demasiado tiempo mantenido al margen del poder.
Mais, jusqu’au bout, le pouvoir du Reichsleiter a tenu bon.
Pero el poder del Reichsleiter siguió siendo enorme hasta el final.
Pour pouvoir entrer dans l’établissement, j’avais tenu la main d’une des filles avec qui nous étions.
para poder entrar había cogido de la mano a una de las chicas.
— Je suis en pleine rénovation, dit-il pour justifier sa tenue débraillée.
—Estoy de reformas —dijo con la esperanza de poder explicar su llegada confusa.
Il l’avait assez tenue à l’écart de sa puissance pour que l’on eût quelque raison de s’en prendre à elle.
La había mantenido lo bastante alejada de su poder para que hubiera alguna razón que lo uniera a ella.
J’ai tenu à apprendre le pilotage, afin de pouvoir effectuer moi-même certaines des cascades.
Insistí en aprender a volar para poder hacer algunas de las acrobacias yo mismo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test