Translation for "tenacité" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Il piétina avec ténacité.
Caminaba con tenacidad.
Cette ténacité de l’amour. »
La tenacidad del amor.
Mais c’est un exercice de ténacité.
Pero es un ejercicio de tenacidad.
Sa ténacité forçait l’admiration.
Su tenacidad era admirable.
Ma ténacité lui déplaisait.
Torció el gesto ante mi tenacidad.
— Quelle ténacité admirable.
—Vaya tenacidad —dije—.
Sam avait la même ténacité.
Sam tenía la misma tenacidad.
Ils s’y accrochaient avec ténacité, en fait.
La habrían cumplido con tenacidad, de hecho.
— Je respecte ta ténacité, Benny.
—Respeto tu tenacidad, Benny.
Il vante sa ténacité, sa fermeté.
Elogia su firmeza y su tenacidad.
Et puis, il y a encore autre chose : vous ne nous avez pas fait confiance, vous n’avez pas cru à notre détermination, à notre ténacité.
Pero hay una segunda cosa: usted no ha confiado en nosotros, en nuestros esfuerzos, en nuestro tesón.
Elle n’aurait certes pas possédé un caractère aussi combatif, méfiant et insolent, ni étudié les lois ni lutté pour autrui avec le mordant et la ténacité qui la caractérisaient.
Con total seguridad no tendría un carácter tan combativo, descreído e insolente, no habría estudiado leyes, no pelearía por el bien ajeno con la garra y el tesón que le eran comunes.
Avec une inépuisable ténacité, sans ménager le temps, l’énergie ni l’argent, il fit démolir l’intérieur de la maison pour tout remettre ensuite là où cela avait ou devait avoir été.
Con tesón inagotable, sin reparar en tiempo, energía ni gastos hizo demoler el interior de la casa y luego volver a colocarlo todo donde había o donde debía de haber estado.
Voilà plus de trente ans que je sers Sa Majesté et j’ai lutté contre de nombreuses nations, mais je n’avais jamais vu une ténacité semblable à celle de ces gens pour se battre, ajouta Valdivia.
Hace más de treinta años que sirvo a su majestad y he luchado contra muchas naciones, pero nunca había visto tal tesón como el de esta gente en pelear —agregó Valdivia.
Selon lui, courage et lâcheté, mesquinerie et altruisme, ténacité et paresse menaient une lutte féroce pour s’emparer de son esprit. À chaque tournoi, le vainqueur décidait de sa conduite.
Según él, valor y cobardía, mezquindad y altruismo, tesón y desidia luchaban ferozmente por conquistar su ánimo y según cuál de ellos resultaba vencedor en la contienda, así era luego su conducta.
Il arrivait à passer au moins cinquante heures par semaine devant l’ordinateur, étonné lui-même de voir ce que sa ténacité et ses dons d’organisation pouvaient accomplir même quand la créativité faisait défaut.
Todas las semanas se pasaba al menos cincuenta horas sentado delante del ordenador, sorprendiéndose al descubrir que con tesón y capacidad de coordinación se puede suplir incluso la falta de creatividad.
Le père et le fils s'étonnèrent de nouveau des propos entremêlés de don Quichotte, tantôt sensés, tantôt extravagants, et de la ténacité qu'il mettait à se lancer incessamment à la quête de ses malchanceuses aventures, terme et but de tous ses désirs.
De nuevo se admiraron padre y hijo de las entremetidas razones de don Quijote, ya discretas y ya disparatadas, y del tema y tesón que llevaba de acudir de todo en todo a la busca de sus desventuradas aventuras, que las tenía por fin y blanco de sus deseos.
C'est précisément l'un d'eux, Abou-l-Fadl Inb al-Kha-chab, un cadi d’Alep à la petite taille et au verbe haut, qui, par sa ténacité et sa force de caractère, se décide à réveiller le géant endormi qu'est devenu le monde arabe.
Precisamente uno de ellos, Abdu-Fadl Ibn al-Jashab, un cadí de Alepo de pequeña estatura pero de poderosa voz, es quien, con su tesón y su fortaleza de carácter, se decide a despertar al gigante dormido en que se ha convertido el mundo árabe.
Cette racaille prêche la justice, mais après ils n’hésitent pas à m’exposer à tous les risques et à m’exploiter sans les moindres égards, criait-il, ah ! combien plus justes sont les patrons, qui exploitent l’ouvrier sans se dissimuler, rétribuent son travail, lui permettent de s’enrichir à force de ténacité et écoutent, même s’il faut les y forcer, ses revendications.
Son gentuza que predica la justicia, pero que luego no vacila en exponerme a todos los riesgos y en explotarme sin la menor consideración, clamaba, ¡ah!, cuánto más justos son los patronos, que explotan al operario sin disimulo, retribuyen su trabajo, le permiten prosperar a fuerza de tesón y escuchan, aunque sea a las malas, sus reivindicaciones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test