Translation for "température" to spanish
Translation examples
Quelle est ma température ?
—¿Qué temperatura tengo?
– Quelle est la température ?
—¿A qué temperatura estamos?
— Quelle sera la température ?
—¿Cual será la temperatura?
— Quelle température fait-il ?
—¿Qué temperatura tenemos?
Non, puisqu’il avait eu de la température.
No, porque había tenido temperatura.
Par cette température ?
¿A aquella temperatura?
Tu n'as pas de température.
Porque no tienes fiebre.
— Quelle température tu as eue ?
—¿Cuánta fiebre habrías tenido?
— Avez-vous vraiment de la température ?
—¿De verdad tienes fiebre?
Sa température n’était pas trop élevée.
No tenía demasiada fiebre.
A-t-il encore de la température ?
¿Tiene todavía fiebre?
— Inconscience et légère température.
—Inconsciente y con fiebre ligera.
Normalement, sa température va baisser.
La fiebre debería bajarle.
« Pourquoi pensez-vous qu’il a autant de température ? »
—¿Por qué cree que le ha subido tanto la fiebre?
Quelle est sa température ? » Un long silence.
¿Cuánta fiebre tiene? Hubo un largo momento de silencio.
Tu as une température de tous les diables.
Tienes una tremenda calentura.
« Eh bien, aux dernières nouvelles, j’ai un peu de température.
—La última noticia es que tengo un poco de calentura.
Mais lui ce n’était pas la température mais la colère qui le faisait frissonner.
Pero no era calentura sino cólera lo que a él lo hacía estremecerse.
Il ne souffrait pas. Sauf à de rares instants, sa température demeurait normale. Sa voix était particulièrement naturelle et calme.
Nada le dolía y únicamente notaba de cuando en cuando un poco de calentura. Hablaba con voz perfectamente reposada y natural.
Contre toute logique, il commença à se rétablir, sa température baissa, sa respiration devint normale et il réclama à manger.
Contra toda lógica, comenzó a mejorar, le bajó la calentura, se le normalizó la respiración y pidió de comer.
Tous avaient une diarrhée répugnante, des températures extrêmement élevées et des frissons incontrôlables qui, dans le cas de Babalu, faisaient trembler la maison.
Sucumbieron con una cagantina repugnante, calenturas de fritanga y tiritones incontrolables, que en el caso de Babalú remecían la casa.
Elles avaient raison : personne n’aurait pu la confondre avec une fille du quartier ou une maîtresse de maison surveillant ses calories et sa température.
Ellas tenían razón: nadie podía haberla confundido con una chica de barrio ni con un ama de casa a régimen de calorías y de calentura.
Au bout de quarante-huit heures, la température baissa et le commandant leva sur lui des yeux souriants. Il comprit alors que, en dépit de tout, ils étaient amis.
Se quedó al lado del enfermo arropándolo, dándole agua, limpiándolo. A los dos días bajó la calentura y el Comandante le sonrió con la mirada, entonces comprendió que a pesar de todo eran amigos.
Et alors, pendant qu’on fumait en attendant que la température du café baisse, on réfléchissait comment le Mal et le Méchant ils font toutes leurs saloperies, et comment personne ne dit rien.
Y entonces, mientras fumábamos y esperábamos a que se le bajara la calentura al café, lo estábamos pensando cómo es que el Mal y el Malo estaban haciendo todas sus fregaderas, que sea sus maldades, y nomás la gente no decía nada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test