Translation for "tells" to spanish
Tells
Translation examples
Vous, gens du tell, vous mangez bien les escargots, berk ! On dirait de la morve ! remarque-t-il en riant. Il lui donne du thé.
¡Además, vosotros, los del Tell, bien que coméis caracoles, que parecen mocos! —dice entre risas. Luego le da el té.
Et puis, après avoir joué un couplet ou deux, ce qui suffisait à vous inspirer le repentir de votre vie de païen, il ravivait le tempo, avec de petites syncopes balbutiantes – comme dans He waw-walks with me, and taw-talks with me and tells me, yes he tells me I’m his own de own doe-in – et d’un instant à l’autre ça devenait un hymne d’une joie fervente qui vous donnait envie de danser.
Y después, una vez completados uno o dos versos, lo que bastaba para inducirlo a uno a arrepentirse de su vida pagana, avivaba el tempo con síncopas entrecortadas —como en «Él ca-camina conmigo, / y Él ha-habla conmigo, / y Él me dice, sí me dice, que soy suyo, di di suyo dou…»— y, en un abrir y cerrar de ojos, pasaba a ser un himno de ferviente júbilo, y te entraban ganas de bailar.
Il prenait un hymne comme “He walks with me / And He talks with me / And He tells me I am His own…” en ralentissant le tempo de manière à faire ressortir les sons purs de son cornet, des sons plus moelleux qu’on n’en attendrait d’un objet fait de cuivre.
Cogía un himno como «Él camina conmigo, / y Él habla conmigo, / y Él me dice que soy suyo…», reduciendo el tempo para dar realce a las notas puras de su corneta, un sonido más melodioso de lo que cabría esperar en un objeto de metal.
Le froid que jusque-là nous n’avons pas senti nous le sentons après et moi je me souviens que j’allais mettre les pennies dans le poêle et je me relève et me détache de l’îlot de son odeur je continue ma traversée au milieu de ces corps inconnus au milieu d’odeurs incompatibles ou même répugnantes, je cherche dans les affaires des autres si j’y trouve quelques pennies, je cherche le poêle en suivant la puanteur du gaz et je le fais marcher plus essoufflé et puant que jamais, je cherche les cabinets en suivant leur puanteur de cabinets et je pisse là en tremblant dans la lueur grise du matin qui coule d’une petite fenêtre, je reviens dans le noir dans le renfermé dans l’haleine des corps, je dois à présent traverser de nouveau pour retrouver cette fille dont je ne connais rien d’autre que l’odeur, c’est difficile de chercher dans le noir et puis même si je la voyais comment faire pour savoir si c’est elle je ne connais rien d’autre que son odeur, alors j’avance en humant les corps étalés par terre et quelqu’un me lance Fuck off et me donne un coup de poing, ce local est fait d’une drôle de façon il semble y avoir plein de pièces avec des gens allongés dedans, moi l’orientation je l’ai perdue je ne l’ai jamais eue, ces filles-là ont d’autres odeurs, certaines pourraient très bien être elle sauf que l’odeur n’est plus la même, et pendant ce temps Howard s’est réveillé il est déjà là avec sa basse et reprend Don’t tell me I’m through, moi j’ai l’impression d’avoir déjà fait tout le tour mais où est-elle allée se fourrer, au milieu de toutes ces filles qu’on commence à apercevoir dans la lumière qui pénètre, mais ce que je veux sentir je ne le sens pas, je suis là en train de tourner en rond comme un idiot et ne la retrouve pas, Have mercy, have mercy of me, je passe entre une peau et l’autre cherchant cette peau perdue qui ne ressemble à aucune autre peau.
El frío que entretanto no habíamos sentido lo sentimos después y recuerdo que iba a meter los pennies en la estufa y me levanto me separo de la isla de su olor continúo mi travesía en medio de los cuerpos desconocidos en medio de olores incompatibles y hasta repulsivos, busco en las ropas de los otros a ver si encuentro unos pennies, busco la estufa siguiendo el hedor de gas y la pongo en marcha más pestilente que nunca, busco la letrina siguiendo el hedor de letrina y orino temblando en la luz gris de la mañana que se filtra por la ventanilla, vuelvo a la oscuridad al encierro a la respiración de los cuerpos, ahora tengo que atravesar de nuevo para encontrar a la chica de la que no conozco nada más que el olor, es difícil buscar en la oscuridad pero aunque la viese cómo hago para saber si es ella no conozco nada más que el olor, voy así olfateando los cuerpos tendidos en el suelo y uno me dice fuck off y me da un puñetazo, este lugar es extraño parecen tantas habitaciones con tantas gentes tendidas dentro, pierdo el sentido de la orientación, nunca lo tuve, estas chicas tienen otros olores, algunas podrían muy bien ser ella sólo que el olor ya no es aquél, entretanto Howard se ha despertado y ya está allí con el bajo que vuelve a empezar Don’t tell me I’m through, a mí me parece que ya di toda la vuelta y ella dónde se ha metido, en medio de todas esas chicas que empiezan a verse en la luz que entra, pero lo que quiero oler no lo huelo, estoy aquí dando vueltas como un idiota y no la encuentro, Have mercy, have mercy of me, paso entre piel y piel buscando esa piel perdida que no se parece a ninguna piel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test