Translation examples
– Je pourrais t’en prêter.
—Yo podría prestarte.
— Je peux te prêter de l’argent.
–Yo puedo prestarte algo.
— Malheureusement, je n’ai rien à te prêter.
—Lo siento, pero no tengo nada que prestarte.
— Je pourrais vous prêter un peu d’argent.
—Podría prestarte algo.
Il m’expliqua : « Je ne peux rien te prêter.
—No puedo prestarte nada.
— Je ne pourrais même pas t'en prêter cinq.
—No tengo ni cinco dólares para prestarte.
— Je suppose que je pourrais te prêter ça.
—Supongo que podría prestarte esto.
— Je peux te prêter quelques sesterces.
—Puedo prestarte unos sestercios…
Comment as-tu pu te prêter à tout ça ?
¿Cómo has podido prestarte a esto?
Elle a dit «Je peux t’en prêter un peu ».
—Puedo prestarte algo —dijo.
Mais je ne la prête pas.
Pero no está para prestarlo.
— Vous prêter mon mari ?
—¿Prestarles a mi marido?
Mais lui prêter de l’argent ?
¿Pero prestarle dinero?
— Je pourrais vous prêter le mien.
«Podría prestarle el mío».
Mais tu n’as pas à lui prêter attention ;
Pero no necesitas prestarle atención;
Vous dites « prêtée ».
Dice usted «prestarla».
Il n’avait pas l’air d’y prêter attention.
Pero él parecía no prestarle atención.
Rappelez-moi de ne jamais vous en prêter.
Recuérdeme de no prestarles ninguno.
Il s’efforça de ne pas y prêter attention.
Procuró no prestarles atención.
On l'écoute sans lui prêter attention.
Le oyen sin prestarle atención.