Translation for "tarpon" to spanish
Tarpon
Translation examples
L’un des hommes s’est écrié « Bon Dieu de merde », car il venait de ferrer un énorme tarpon qui a bondi plusieurs fois dans l’obscurité avant que la ligne ne se brise.
Uno de ellos gritó: «¡Joder!» al atrapar un sábalo enorme, que saltó en la oscuridad varias veces antes de ceder.
Deux hommes corpulents, debout tout habillés dans l’eau, pêchaient au lancer des tarpons qui se bousculaient sous une lumière fixée au quai.
Vi a dos hombres fornidos de pie en el agua, vestidos, pescando sábalos con mosca mientras los peces se arremolinaban bajo una luz acoplada a una dársena.
Il a éclaté de rire si fort que j’ai reculé involontairement. — Tu pourrais habiter à la maison. Le week-end, on irait pêcher le tarpon avec tes cousins.
—Rió tan fuerte que di un involuntario paso atrás—. Incluso podrías alojarte en casa, pescar sábalos conmigo y tus primos los fines de semana.
À l’issue de cette discussion, X se sent un peu mieux – soit parce que le plan d’action préconisé par Y est pénétrant et revigorant, soit simplement parce qu’il est soulagé d’avoir enfin vomi les secrets dont il sentait la malignité le ronger – et les choses continuent à suivre à peu près le même cours : le lent déclin de l’odieux beau-père, le chagrin de la femme de X, le cinéma inlassable des conseils de famille et, toujours, derrière son sourire chaleureux et pincé, les sentiments de haine, de confusion et d’auto-urtication de X, qui lutte désormais pour tâcher de considérer tout ce maelström émotionnel, malgré son infestation, comme un cadeau sincère à sa femme adorée et à son – grimace de dégoût crispée – beau-père, et pour les six mois qui suivent seuls deux autres développements méritent d’être rapportés : l’épouse aux yeux creusés et l’une des sœurs se voient prescrire l’antidépresseur Paxil et deux des neveux sont arrêtés pour l’agression présumée d’une élève handicapée mentale en classe d’adaptation dans leur collège. Et les choses suivent leur cours – de temps en temps X revient la queue entre les jambes trouver auprès de Y une oreille sympathique et se livrer à une ou deux expériences de pensée, et sa présence passive au chevet du patriarche ainsi qu’aux conseils de famille fébriles se fait si extraordinairement constante que le plus facétieux des grands-oncles de sa femme fait mine de se demander s’il ne faudrait pas l’épousseter – jusqu’à ce qu’un jour, enfin, par un beau matin, plus d’un an après le diagnostic, le vieux, l’inopérable, le ravagé, l’agonisant, l’illucide beau-père finisse par rendre son dernier soupir, en expirant dans le puissant sursaut du tarpon achevé au gourdin(18), et qu’on l’embaume, le farde, le revête de sa robe de juge (tel que stipulé dans son testament), et qu’on honore sa mémoire au cours d’une cérémonie funéraire où un piédestal infiniment pompeux élève le cercueil bien au-dessus de l’assemblée, et à cette cérémonie les yeux à vif de la pauvre femme de X ressemblent à deux énormes brûlures de cigare au milieu d’une couverture en acrylique, et à ses côtés se tient X qui – éveillant d’abord les soupçons puis la surprise émue de la belle-famille massée et vêtue de noir – pleure plus fort et plus longtemps que quiconque, brisé par une détresse si violente et sincère qu’au sortir de la sacristie épiscopale c’est la frêle belle-mère en personne qui lui presse son propre mouchoir dans la paume et le console en lui serrant brièvement l’avant-bras tandis qu’on l’aide à monter dans sa limousine, et l’après-midi même X reçoit un coup de fil du fils aîné, celui qui a hérité du regard à l’acier le mieux trempé, l’invitant, avec Mrs. X, au très sélect conseil postinhumation du Comité central de la famille endeuillée, qui se tiendra en cercle restreint chez le défunt juge, dans la bibliothèque de son opulente demeure, inclusion qui procure à Mrs. X ses premières larmes de joie depuis bien avant qu’on ne la mette sous Paxil.
Todo esto hace que X se sienta un poco mejor —ya sea porque el consejo de Y es profundo y alentador o bien porque X ha obtenido alivio del hecho de vomitar finalmente los secretos perversos que le han estado corroyendo— y que las cosas continúen más o menos como antes, con el odioso deterioro del viejo, la pena de la mujer de X y el histrionismo interminable y las reuniones de su familia, y con X sintiéndose todavía lleno de odio, confusión y resquemor hacia sí mismo detrás de su sonrisa calurosa y tensa, pero ahora pugnando por percibir todo este torbellino séptico emocional como un regalo sincero hacia su querida mujer y —gesto de dolor— hacia su suegro, y durante los seis meses siguientes los únicos avances significativos son que la mujer de mirada vidriosa de X y una de sus hermanas empiezan a tomar el antidepresivo Paxil y que dos sobrinos políticos de X son detenidos por presuntos abusos sexuales a una chica mentalmente disminuida en el ala de Educación Especial de su instituto. Y las cosas continúan de este modo —X sigue acudiendo periódicamente con el sombrero en la mano a Y en busca de alguien que le escuche con simpatía y para llevar a cabo ocasionales experimentos de reflexión y sigue siendo una presencia pasiva pero tan abrumadoramente constante en la cabecera patriarcal y en los dramáticos consejos familiares que el tío abuelo más bromista de la mujer de X empieza a decir en broma que van a tener que echarlo— hasta que por fin un día a primera hora de la mañana, casi un año después del primer diagnóstico, el viejo inoperablemente devastado, desesperado y aturdido por la enfermedad exhala por fin su último suspiro y expira con el estremecimiento poderoso de un sábalo muerto a garrotazos,[4] y lo embalsaman, lo maquillan y lo visten (como por codicilo) con su toga de juez y le dedican una misa de cuerpo presente durante la cual el féretro es alzado mediante unas andas por encima de las cabezas de todos los asistentes, ceremonia durante la cual los ojos de la pobre mujer de X parecen dos quemaduras de cigarrillo en una manta acrílica, y en la cual X, situado al lado de su mujer, llora durante más tiempo y de forma más estrepitosa que nadie —provocando primero la sospecha, pero luego la sorpresa conmovida de la muchedumbre de sus rigurosamente enlutados parientes políticos—, y su aflicción es tan sincera y tan extrema que a la salida de la sacristía episcopaliana es la propia suegra larguirucha quien le pone su pañuelo en la mano a X y lo consuela con una breve presión en el brazo izquierdo mientras la ayudan a entrar en la limusina, y esa misma tarde X recibe una llamada telefónica personal del mayor de los hijos de su suegro, que es también el de la mirada más férrea, invitándole a asistir, junto con la señora X, a una Reunión especialmente privada y exclusiva postinternamiento del círculo-interior-de-la-familia-de-luto en la biblioteca de la opulenta casa del difunto juez, un gesto de inclusión que arranca las primeras lágrimas de felicidad de la señora X desde mucho antes de empezar a tomar Paxil.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test