Translation for "tapis" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Le Tapis était immense, mais le Tapis était… tout.
La Alfombra era grande, pero la Alfombra era… todo.
Un tapis sur les marches, un tapis dans le hall.
Una alfombra sobre la escalera, una alfombra en el vestíbulo.
Le tapis, le parquet, du tapis à nouveau.
Alfombra, luego piso, alfombra otra vez.
 Il est dans le tapis ?
—¿Está en la alfombra?
Il est sur le tapis.
Está sobre la alfombra.
Il n’y avait pas de tapis.
No había alfombras.
— Oui, sur les tapis.
- Sí, en las alfombras.
Le dos couvert d’un tapis, sur le tapis, la stèle funéraire.
El espinazo del paquidermo cubierto con una alfombra, sobre la alfombra el obelisco.
J’étais sur un tapis.
Estaba tirado en una alfombra.
Des pas sur le tapis.
Pasos sobre una alfombra.
moqueta
Les lumières… et le tapis.
La luz y… la moqueta.
Avec un tapis sur le sol.
Moqueta en el suelo.
Et les tapis sont magnifiques.
Y las moquetas son extraordinarias.
Et ils ont les fibres de ton tapis.
Además, tienen las fibras de tu moqueta.
Le sang avait également goutté sur le tapis.
También había manchas en la moqueta.
Il y avait un petit carré de tapis.
Había un pequeño rectángulo de moqueta.
Sur les murs, les tapis, les rideaux.
En las paredes, las moquetas, las cortinas.
Avec le tapis, Lizbeth, le dîner ?
¿Con la moqueta, con Lizbeth y la cena?
— Je veux parler des tapis de l’ambassade.
-Me refiero a las moquetas de la embajada.
Au lieu de cela il examinait le tapis.
Por el contrario, se concentraba en examinar la moqueta.
Un assez beau tapis persan.
Un tapiz persa bastante hermoso.
Le docteur regardait fixement un détail du tapis.
El doctor contemplaba fijamente un tapiz.
Placez-vous en face, devant le tapis.
ahí enfrente tenéis que plantaros, delante del tapiz.
Je danse sur le bout des orteils ou couchée sur les tapis.
Bailo sobre la punta de los pies o acostada en los tapices.
Et le ciel était bleu, pareil au tapis de la Vierge.
Y el cielo era azul, parecido al tapiz de la Virgen.
Des pièces d’or brillaient au centre du tapis.
En el centro del tapiz brillaban monedas de oro.
Un escalier sans tapis monte aux étages.
Unas escaleras sin alfombrar llevan a los pisos.
Il a un haut pupitre et un tabouret dans un coin sans tapis où la lumière du jour et les rares rayons de soleil dépendent d’une lointaine lucarne.
Tiene un taburete y una mesa alta en un rincón sin alfombrar donde el ingreso de los rayos de sol depende de la buena voluntad de un tragaluz alejado.
C’était un wagon dit « de tourisme », une sorte de Pullman bas de gamme, sans tapis, et dont les banquettes en paille auraient eu besoin d’un bon nettoyage.
Era del tipo conocido como clase económica, una especie de coche-salón de pacotilla, con suelo sin alfombrar y asientos de paja que necesitaban una buena limpieza.
à sa gauche, un escalier aux marches raides dépourvues de tapis, et au fond, trois portes, l’une menant à la cuisine, les deux autres fermées.
A su izquierda había una escalera de madera empinada y sin alfombrar y al fondo del amplio recibidor tres puertas, una llevaba directamente a la cocina y las otras dos estaban cerradas.
Ses pieds étaient presque silencieux sur le tapis, mais après la privation sensorielle dont il avait fait l’expérience dans la chambre de Mamoulian, Marty entendit chacun de ses battements de cœur.
Sus pasos eran casi silenciosos en las escaleras sin alfombrar, pero después de la privación sensorial que había sufrido en la habitación de Mamoulian, Marty podía oír hasta el latido de su corazón.
Et maintenant, simplement parce que je lui ai refusé un tapis volant, ma maîtresse m’a ordonné de trouver une meilleure solution, sinon elle jette mon brasero dans les sables mouvants.
Y ahora, sólo porque me negué a alfombrar el cielo, mi señora me ha ordenado sugerirle una solución mejor o, de lo contrario, me amenaza con arrojar la próxima vez mi brasero a las arenas movedizas.
Nous parcourûmes dans toute sa longueur un couloir sans tapis – rappelant davantage une prison qu’un endroit où des individus avaient choisi de vivre – qui courait entre des murs humides peints dans les deux tons réglementaires de vert et de beige, et longeâmes des portes en bois brut sans ornement d’aucune sorte.
Recorrimos todo un largo pasillo sin alfombrar —que parecía pertenecer más a una cárcel que a un lugar en el que unos hombres vivían por elección propia— entre paredes húmedas pintadas de dos tonos institucionales de verde y beis y por delante de puertas de madera sencilla sin adornos de ninguna clase.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test