Translation for "t-achat" to spanish
T-achat
Translation examples
tu gato
Tapotant la main de Gwendolyn, il la laissa à sa discussion avec le Comte Devon, portant sur l’achat d’un chat pour attraper les souris.
Saryon le dio unas palmaditas a Gwendolyn en la mano, y la dejó discutiendo con el conde sobre la necesidad de adquirir un gato.
Face à une urgence, Énée bougeait comme un chat : je n’avais encore rien compris qu’il était déjà dehors et criait à Ascanius et Achate, à Serestus et Mnestheus, de rassembler les combattants.
En las emergencias, Eneas se movía como un gato. Había despertado, salido y ordenado a Ascanio, Acates, Seresto y Mnesteo que reunieran a los hombres antes de que yo supiera qué estaba pasando.
Glissant la main sous mon corps, je trouve un chat noir empaillé, avec des pierres bleues à la place des yeux, un chat que je crois bien avoir remarqué chez F.A.O. Schwartz, comme je faisais mes premiers achats de Noël.
Busco debajo del cuerpo y encuentro un gato de peluche con joyas azules por ojos que creo que encontré en F.A.O. Schwarz cuando hacía algunas compras tempranas para Navidad.
Il lui incombait aussi de classer les papiers, d’écrire sous la dictée, de s’occuper des achats ou de la blanchisserie, d’accompagner Alma en ville, de prendre soin du chat comme de veiller à l’agenda et à l’organisation d’une vie sociale peu abondante.
A ella le tocaba también clasificar papeles, tomar dictado, ir de compras o a la lavandería, acompañar a Alma a sus diligencias, ocuparse del gato, del calendario y de organizar la escasa vida social.
Lors de notre première nuit dans la maison, nous aurions pu dormir sur un tapis infesté de poils de chat, et être heureux, mais ensuite nous avons tenté de réparer tout ce qui clochait dans notre mariage par l’achat d’un nouveau canapé, la réparation des portes, le remplacement des fenêtres qui laissaient passer les courants d’air.
Podríamos haber pasado la primera noche en nuestro hogar tumbados sobre una alfombra llena de pelo de gato y habríamos sido felices, pero luego cada pequeño detalle que iba mal en nuestro matrimonio intentábamos arreglarlo comprando un sofá nuevo, reparando las puertas, cambiando las ventanas que dejaban pasar el aire.
Il est vrai que le sous-chef ne mettait les pieds que très rarement dans la pharmacie, ce genre d’achats, comme d’ailleurs tous les autres, à l’exception des préservatifs que le sous-chef avait la délicatesse morale d’aller acheter dans un autre quartier, c’était sa femme qui les faisait, il n’est donc pas facile d’imaginer une conversation entre le pharmacien et lui, encore qu’il ne faille pas exclure la possibilité d’un autre dialogue, le pharmacien disant à la femme du sous-chef, Un fonctionnaire du ministère de l’Éducation est venu ici chercher une personne qui a habité jadis dans le même immeuble que vous, il m’a dit qu’il avait consulté le registre, après son départ je me suis étonné qu’il ait dit registre au lieu de parler du Conservatoire général, on aurait cru qu’il cherchait à se cacher, à un certain moment il a même porté la main à la poche intérieure de son veston comme s’il s’apprêtait à me montrer quelque chose, mais il s’est ravisé et a sorti d’une autre poche une fiche d’inscription dans un collège, je me suis creusé les méninges pour savoir ce que ça voulait dire, vous devriez en parler à votre mari, madame, on ne sait jamais, le monde est si méchant de nos jours, Si ça se trouve c’est le même homme qui est resté des heures avant-hier sur le trottoir à lorgner nos fenêtres, Un type entre deux âges, un peu plus jeune que moi, avec la mine d’un homme qui a été malade récemment, C’est lui tout craché, C’est bien ce que je vous disais, mon flair ne me trompe jamais, celui qui me roulera dans ce domaine n’est pas encore né, Dommage qu’il ne soit pas venu frapper à ma porte, je lui aurais dit de revenir en fin d’après-midi, quand mon mari serait de retour, on saurait maintenant qui est cet olibrius et ce qu’il veut, Je vais ouvrir l’œil, au cas où il reviendrait ici, Et moi je n’oublierai pas de raconter cette histoire à mon mari.
Es cierto que el subdirector sólo de tarde en tarde entraba en la farmacia, esas compras, como todas las otras, con excepción de los preservativos, que el subdirector tenía el escrúpulo moral de adquirirlos en otro barrio, era la mujer quien las hacía, por eso no es fácil imaginar una conversación entre el farmacéutico y él, si bien no debe excluirse la posibilidad de otro diálogo, el farmacéutico diciéndole a la mujer del subdirector, Estuvo aquí un funcionario escolar que venía buscando a una persona que, tiempo atrás, vivió en la casa donde ustedes viven ahora, en cierto momento me habló de que había consultado el registro, pero, después de que se hubiera ido, encontré extraño que dijera registro en vez de Conservaduría General, parecía que ocultaba algo, hasta hubo un momento en que echó mano al bolsillo interior de la chaqueta como si se dispusiese a mostrarme alguna cosa, pero se arrepintió y corrigió, sacó de otro bolsillo una ficha de matrícula del colegio, le estoy dando vueltas a la cabeza para imaginar qué podría ser aquello, creo que debería hablar a su marido, nunca se sabe, con la maldad que anda por este mundo, A lo mejor es el mismo hombre que anteayer estuvo parado en la acera, mirando nuestras ventanas, Un tipo de mediana edad, un poco más joven que yo, con cara de haber estado enfermo hace poco, ese mismo, Es lo que yo le digo, mi olfato nunca me ha engañado, está por nacer todavía quien me venda gato por liebre, Qué pena que no hubiera llamado a mi puerta, le diría que volviera al final de la tarde, cuando mi marido estuviese en casa, ahora sabríamos quién era el fulano y lo que pretendía, Voy a estar alerta por si acaso aparece de nuevo por aquí, Y yo no me olvidaré de contarle la historia a mi marido.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test