Translation for "t'embrouiller" to spanish
T'embrouiller
Translation examples
— Oh, j’ai dit ça juste pour t’embrouiller.
—Sólo lo he dicho para confundirte.
Une embrouille mineure, mais vous avez eu cet argent entre les mains suffisamment longtemps pour que cela vous perturbe. Je pense que vous savez tout, sauf ce que vous pouvez faire maintenant.
Era un tiovivo pequeño, ese dinero existía solamente para confundirte. Creo que eso lo cubre todo excepto lo que puedes hacer.
« Il y a encore beaucoup de dispositions à prendre contre ceux qui contesteront la validité de ce mariage, même s’il est prononcé, si Dieu veut, dès demain soir, et contre les méchants qui s’acharnent contre le livre de mon père, et contre nos ennemis en général, mais je ne veux pas t’embrouiller l’esprit, car tu l’as encore plus embrouillé que le mien.
– Hay mucho más que tendremos que hacer contra nuestros enemigos, contra aquellos que afirmarán que no son válidos ni mi divorcio ni el matrimonio que celebraremos esta tarde si Dios quiere, contra aquellos que hicieron tanto daño a mi padre para que no acabara su libro, pero ahora no quiero confundirte más de lo que yo misma estoy.
Il ne s’agissait plus simplement de la personne débordante d’imagination qui, depuis l’enfance, avait l’art de s’emparer du désordre de ton esprit et de ton cœur pour te les restituer dans un ordre parfait, ou qui au contraire, si elle te détestait, pouvait t’embrouiller totalement les idées et te laisser désemparée.
Ya no se trataba de la persona caprichosa que desde niña tenía la capacidad de quitarte el desorden de la cabeza y el pecho y devolvértelo bien organizado o, si no te toleraba, de confundirte las ideas y dejarte desanimada.
… Rosamunda Rosamunda che magnifica serata sembra proprio preparata da una fata delicata mille luci mille voci mille cuori strafelici sono tutti in allegria oh ma che felicità Rosamunda se mi guardi tu Rosamunda non resisto più… Ça te plaît ?… c’était de mon temps, quand Rosamunda regardait Tristano, et plus elle le regardait, plus elle lui plaisait… Rosamunda se mi guardi tu Rosamunda non resisto più… Rosamunda tutto il mio amore è per te Rosa-munda più ti guardo et più mi piaci Rosamu-u-u-u-undà(1)… Des cœurs bienheureux et tous en joie, il ne me semble pas qu’il y en ait eu tant que ça, à cette époque, il faisait un de ces froids dans les montagnes, et même il gelait, à l’intérieur comme à l’extérieur, mais je vais t’expliquer tout cela, installe-toi à ton aise, de toute façon tu en auras pour un bout de temps, mais pas trop, ne t’en fais pas, un petit mois tout au plus, à vue de nez, tu verras, je m’en irai avant la fin août, tu as fait un bon voyage ?… ce n’est pas facile de trouver son chemin à travers ces collines, j’avais demandé à la Frau de te donner de bonnes explications, je t’attendais plus tôt, mais je suis sûr qu’elle a tout fait pour t’embrouiller, c’est pas qu’elle ne parle pas l’italien, elle le parle même mieux que moi, ça fait une vie qu’elle est là, mais quand elle n’a pas envie de faire quelque chose elle se met à teutoniser, elle devient contrariante.
… Rosamunda Rosamunda che magnifica serata sembra proprio preparata da una fata delicata mille luci mille voci mille cuori strafelici sonó tutti in allegria oh ma che felicita Rosamunda se mi guardi tu Rosamunda non resisto più…[1] ¿Te gusta?… era de mis tiempos, cuando Rosamunda miraba a Tristano y cuanto más lo miraba, más le gustaba ella a él… Rosamunda se mi guardi tu Rosamunda non resisto più… Rosamunda tutto il mió amore é per te Rosamunda più ti guardo e più mi piad Rosa-mu-u-u-u-undá…[2] Corazones requetefelices y todos tan alegres no creo que abunden mucho en aquellos tiempos, con el frío que hacía en el monte, nos helábamos, por fuera y por dentro, ya te lo explico después, ponte cómodo, total, tienes para rato, pero no demasiado, no te alarmes, no más de un mesecito, a ojo de buen cubero, ya lo verás, antes de que acabe agosto me retiro, ¿has tenido un buen viaje?… no es fácil encontrar la carretera exacta entre estas colinas, le he insistido a la Frau que te lo explicase bien, te esperaba antes, pero estoy seguro de que ella ha hecho de todo para confundirte, no es que no hable italiano, lo habla mejor que yo, lleva aquí toda la vida, pero cuando no le apetece hacer una cosa empieza a alemanear, es así de pejiguera.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test