Translation for "séleucide" to spanish
Séleucide
Translation examples
seleucida
Le sang séleucide ne manque pas dans la famille royale de Cappadoce.
Hay mucha sangre seléucida en la familia real de Capadocia —añadió el rey.
Son aspect ne détonnait en rien dans ce palais plus antique que les splendeurs de Rome : cette fille de parvenus était très digne des Séleucides.
Su aspecto no chocaba para nada en aquel palacio más antiguo que los esplendores de Roma: aquella hija de advenedizos era harto digna de los Seléucidas.
En Asie Mineure, les droits des héritiers des Séleucides ont été honteusement lésés par nos tribunaux civils, toujours mal disposés à l’égard des anciens princes ;
En Asia Menor, los derechos de los herederos de los Seléucidas han sido vergonzosamente perjudicados por nuestros tribunales civiles, siempre mal dispuestos hacia los antiguos príncipes;
Pour donner du poids à sa menace, il fit quérir en Syrie une épouse de la maison royale ; comme il y avait à cette époque pléthore de princesses séleucides, on lui en céda une nommée Antiochis.
Para hacer más explícita la advertencia, envió a Siria a por una esposa seléucida de la casa reinante, y como en aquel momento había abundancia de princesas, tuvo por esposa a una siria llamada Antioquis.
L’homme qui arpentait impatiemment les vastes salles de ce palais bâti jadis par les Séleucides, et que j’avais moi-même (quel ennui !) décorées en son honneur d’inscriptions élogieuses et de panoplies daces, n’était plus celui qui m’avait accueilli au camp de Cologne il y avait déjà près de vingt ans.
El hombre que recorría impaciente las vastas salas de aquel palacio erigido antaño por los Seléucidas, y que yo mismo (¡con qué hastío!) había decorado en su honor con inscripciones elogiosas y panoplias dacias, no era ya el mismo que me había recibido en el campamento de Colonia casi veinte años antes.
En Syrie, la dynastie séleucide s’épuisait en guerres civiles entre frères, entre princes et prétendants. Deux rois différents s’affrontaient dans le Nord : Antiochos Grypès et Antiochos Cyzicène, et ils étaient si occupés à se combattre pour la possession d’Antioche et de Damas que, depuis des années, ils avaient cessé de se soucier du reste du pays. Aussi Juifs, Iduméens et Nabatéens avaient-ils créé des États indépendants dans le Sud, tandis que la Cilicie avait été purement et simplement oubliée.
La dinastía seléucida de Siria se iba diezmando en una serie de guerras ciViles entre hermanos y pretendientes al trono, y en aquel entonces había dos reyes en la Siria del norte: Antíoco Gripo y Antíoco Ciziceno, quienes se hallaban tan ocupados luchando por la posesión de Antioquía y Damasco que durante años se habían visto obligados a dejar el resto del país en barbecho, con el resultado de que los judíos, los idumeos y los nabateos habían fundado reinos independientes en el sur y Cilicia estaba muy abandonada.
Lorsque, sous le commandement des Maccabées, les pharisiens – mot qui signifie les Séparés, ceux qui se séparent des choses impures – eurent conduit leur révolte religieuse et populaire contre les Séleucides hellénisants, héritiers syriens d’Alexandre le Grand, ce furent les sadducéens qui défirent leur œuvre en persuadant les derniers Maccabées de retomber en partie dans l’hellénisme. Ils abandonnèrent par ailleurs le principe pharisaïque voulant que l’on ne prenne les armes que pour défendre la liberté religieuse, et l’agrandissement de ce petit royaume pauvre par des guerres de conquête contre l’Idumée et la Samarie finit par l’entraîner à sa perte.
Cuando los fariseos —la palabra significa «los separados», porque se separaban de lo impuro— iniciaron su rebelión religiosa popular bajo la dirección de los macabeos contra los seléucidas helenizantes, herederos sirios del rey Alejandro el Grande, fueron los saduceos quienes deshicieron su tarea al persuadir a los últimos macabeos de que se deslizaran nuevamente hacia el helenismo. El principio fariseo de no tomar las armas si no era en defensa de la libertad religiosa fue abandonado por los saduceos; y la subsiguiente expansión de un reino pobre y pequeño mediante guerras agresivas contra Edom y Samaria demostró finalmente la eficacia de su obra negativa.
La famille de Mithridate était de lointaine origine celte de Thrace, à quoi venait se mêler un peu de sang perse ; de plus, depuis deux siècles et demi qu’elle régnait sur le Pont, elle s’était parfois unie à la dynastie séleucide de Syrie, autre lignée thrace, qui descendait de Séleucus, général macédonien d’Alexandre le Grand. À dix-sept ans, Mithridate Eupator se sentit suffisamment adulte pour se venger. Il fit parvenir en secret un message à son oncle Archélaos, dont il savait qu’il n’aimait guère sa demi-sœur Laodice. Il y eut des réunions furtives dans les collines entourant Sinope, où la reine s’était établie en permanence ;
Los mitridátidas eran gentes de elevada estatura, de origen germano-celta de la región de Tracia, pero él tenía algo de sangre persa de la corte del rey Darío, y durante los doscientos cincuenta años que llevaban reinando en el Ponto habían matrimoniado con la dinastía seléucida siria, otra casa real de origen germano-tracio descendiente del general Seleuco de Alejandro Magno, y algún gen recesivo de la estirpe persa produjo algunos individuos más menudos y de suave cutis crema oscuro, pero Mítrídates Eupator era un auténtico germano-celta de gran estatura, espaldas en las que cargaba un ciervo bien desarrollado y muslos y pantorrillas suficientemente fuertes para trepar por los riscos del montañoso Ponto. A los diecisiete años se consideró ya un hombre hecho y fue al encuentro de su destino. Envió en secreto un mensaje a su tío Arquelao, un hombre que, él lo sabía, no guardaba ningún afecto por la reina Laódice, su hermanastra y su soberana, y acto seguido urdieron un plan en una serie de encuentros clandestinos en las montañas de Sinope, en donde vivía todo el año la soberana;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test