Translation for "sélectionnés" to spanish
Translation examples
— Habituellement, je ne préviens pas à l’avance les gens qui ont été sélectionnés. — Sélectionnés ?
—Por lo general no informo a la gente antes de que hayan sido seleccionados. —¿Seleccionados?
Qui avaient-ils sélectionné ?
¿A quién habían seleccionado?
Quoi qu’il en soit, ils sont passés à la sélection
Ya habían sido seleccionados.
— Vous avez déjà sélectionné des hommes ?
    -¿Ya se ha seleccionado a alguien?
Le vaisseau a été sélectionné.
Ya he seleccionado a esta nave.
Il est évidemment sélectionné.
Ni que decir tiene que sale seleccionado.
C’est pour ça qu’elle a été sélectionnée.
Así resulta seleccionado.
Ce sont des hommes sélectionnés avec soin.
Son gente especialmente seleccionada.
Je n’ai encore rien sélectionné.
Aún no he seleccionado esas imágenes.
Et encore s’agissait-il d’une sélection.
Y era sólo una lista seleccionada.
Donc, ma sélection avait été une erreur.
Mi elección como escogida había sido un error.
Vous avez été sélectionné pour entrer dans notre chaîne.
Ha sido usted escogido para formar parte de nuestra cadena.
 Elle est à toi ou à moi, la sélection de poèmes de Wallace Stevens ?
¿El libro de poemas escogidos de Wallace Stevens es tuyo o mío?
- Sais-tu pourquoi tu as été sélectionné pour être scholiaste, Hockenberry?
–¿Sabes por qué fuiste escogido como escólico, Hockenberry?
Belram Mukkadam avait sélectionné un emplacement de choix.
Belram Mukkadam había escogido un emplazamiento de categoría.
C’était un de ses plus précieux agents, d’où sa sélection pour cette mission délicate.
por eso precisamente lo había escogido para una misión tan delicada.
Le maître en personne mène les forces sélectionnées pour la bataille.
—El propio señor del capítulo dirigirá a los escogidos para el combate.
Ou, plutôt, ce nom était déjà choisi avant même que vous n’ayez été sélectionnée.
Mejor dicho, el nombre ya estaba escogido incluso antes de que te seleccionasen.
Puis il se mit à l’ouvrage, tapant sur la pierre qu’il avait sélectionnée.
Entonces se puso a trabajar, dando golpecitos a la piedra escogida.
Les Kanlin étaient sélectionnés pour leurs aptitudes à ces exercices et formés à les développer.
Los Kanlin eran escogidos por su capacidad para este tipo de cosas y recibían entrenamiento especial.
N’oubliez pas les émissions exclusives de la Sélection sur la chaîne publique.
Y estad pendientes de nuestros programas especiales dedicados a la Selección, en exclusiva únicamente en el canal público.
Harry Ritchie du Sunday Times, qui avait obtenu en exclusivité le droit de dévoiler le nom des vingt écrivains sélectionnés et avait accepté d’en assurer efficacement la promotion, prit immédiatement l’initiative d’attaquer violemment cette liste.
   Harry Ritchie, del Sunday Times, después de conseguir los derechos exclusivos para revelar los nombres de los veinte escritores elegidos y acceder a dar apoyo a la promoción debidamente, se arrogó la responsabilidad de echar por los suelos la lista.
Ce ne fut pas une période facile pour moi : c’est vrai que j’avais achevé mon film, La Maison Golden, ce projet qui m’avait obsédé pendant près de dix ans – un drame finalement, une histoire totalement fictive et pas un moqumentaire –, dont j’avais réécrit le scénario de A à Z depuis l’époque où j’étais au Sundance Screenwriters Lab et que, oui, les gens dont l’opinion favorable comptait à mes yeux semblaient l’apprécier, et que, oui, avec l’aide d’un ami producteur italo-américain de Los Angeles, les droits de distribution avaient été acquis par Inertia Pictures. Et voici qu’il était là, dans le circuit, en salles et à la demande pendant le premier trimestre. Variety l’a sélectionné en exclusivité, il faut donc que ce soit vrai.
De forma que aquella no fue una buena época para mí; pero sí, conseguí hacer mi película La Casa Dorada, el proyecto que me había obsesionado durante casi una década —y que al final era un drama, una ficción hecha y derecha en vez de un falso documental, ya que el guion había sido reescrito del todo después de mi paso por el Taller de Guion de Sundance—; y sí, parecía gustarle a la gente a la que yo necesitaba que le gustara; y sí, con la ayuda de un amigo productor italoamericano de Los Ángeles, Inertia Pictures adquirió los derechos de distribución en Norteamérica. Y hasta apareció en las revistas del sector: «Estreno en cines y bajo demanda en el primer trimestre del año, según ha sabido Variety en exclusiva», de forma que tenía que ser verdad.
Ce même après-midi, un des élèves de Pnine, Charles McBeth (un fou, je pense, à en juger d’après ses devoirs, comme Pnine avait l’habitude de dire à son propos), apporta avec entrain le bagage de Pnine, dans une voiture pathologiquement violacée où manquait l’aile avant gauche, et après un dîner pris de bonne heure à l’Œuf et Moi, ce restaurant inauguré peu auparavant, qui ne faisait pas de très bonnes affaires, mais que Pnine fréquentait par pure sympathie pour l’échec, notre ami s’appliqua à l’agréable tâche qui consistait à pniniser son nouveau domicile. Bien que l’adolescence d’Isabelle se fût envolée avec elle, ou, sinon, que sa mère l’eût extirpée après son départ, des traces de son enfance subsistaient encore, et avant de pouvoir trouver la place la plus avantageuse, respectivement pour sa lampe à rayons ultra-violets du dernier modèle, son énorme machine à écrire à caractères cyrilliques, dans son cercueil brisé, rafistolé au ruban adhésif transparent, ses cinq paires d’élégantes chaussures curieusement petites, avec leurs dix embauchoirs enracinés dedans, et sa machine-à-moudre-et-infuser-le-café, mais qui n’était pas tout à fait aussi bonne que la précédente qui avait fait explosion l’an dernier, les deux réveille-matin et les soixante-quatorze livres empruntés à la bibliothèque universitaire, surtout de vieux périodiques russes solidement reliés, Pnine relégua délicatement sur une chaise du palier une demi-douzaine de volumes tels que : Oiseaux chez eux, Jours heureux en Hollande et Mon premier dictionnaire (avec plus de 600 illustrations montrant des jardins zoologiques, le corps humain, des fermes et des incendies – toutes scientifiquement sélectionnées), ainsi qu’une perle de bois solitaire.
 Esa misma tarde, uno de los alumnos de Pnin, Charles McBeth («Debe ser loco, a juzgar por sus composiciones», solía decir Pnin) trasladó encantado el equipaje de Pnin en un auto patológicamente purpúreo y desprovisto de tapabarros en el lado izquierdo. Después de comer temprano en El Huevo y Nosotros, un pequeño restaurante de poco éxito recientemente inaugurado, que Pnin frecuentaba por exclusiva simpatía al fracaso, nuestro amigo se dio a la agradable tarea de pninizar su nueva habitación. Isabel se había llevado consigo su adolescencia, y la que quedó en el cuarto fue arrancada por su madre; no obstante, aún quedaban indicios, y antes de hallar las adecuadas ubicaciones para su lámpara de luz solar, su enorme máquina de escribir con alfabeto ruso, guardada en una caja rota y remendada con papel engomado, cinco pares de hermosos zapatos, extrañamente pequeños y con diez hormas metidas dentro, un dispositivo para moler y preparar café que no era tan bueno como el que había reventado el año anterior, un par de despertadores que cada noche corrían idéntica carrera, y setenta y cuatro volúmenes de biblioteca, en su mayoría viejos periódicos rusos encuadernados sólidamente por el librero del Waindell College, Pnin, con toda finura, confinó en una silla, que encontró en el rellano de la escalera, media docena de libros desamparados tales como Los Pájaros y sus Nidos, Días Felices en Holanda y Mi Primer Diccionario (con más de 600 ilustraciones que representaban zoos, partes del cuerpo humano, fincas, incendios, todas elegidas científicamente), y también un solitaria cuenta de madera perforada en el centro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test