Translation for "séant" to spanish
Translation examples
Le chien, séant à terre, la regarde.
El perro, sentado en el suelo, la mira.
L’homme, épuisé, s’effondra sur son séant.
El hombre, extenuado, cayó sentado.
assommée, elle se laissa tomber sur son séant.
aturdida, cayó hasta quedar sentada en el suelo.
Elric se dressa péniblement sur son séant.
Elric se incorporó, dolorido, hasta quedar sentado en la arena.
Quelques secondes plus tard, je suis sur mon séant.
Unos segundos después, me encuentro sentado con la espalda recta-.
La jeune fille s’asseyait sur son séant. Elle reconnut le docteur.
La muchacha se había sentado en la cama. Conocía al doctor.
Assis sur son séant, il était presque aussi grand que Seth.
Sentado recto, Olloch era casi tan alto como Seth.
Toujours assommée, elle se mit tant bien que mal sur son séant.
Todavía aturdida, se incorporó con esfuerzo hasta quedar sentada.
Léon, mal assis sur son séant, regardait Gabelou en sanglotant.
Léon, sentado en una postura incómoda, miraba a Gabelou sollozando.
Judy se redressa sur son séant, tenant ses seins nus au creux de ses mains.
Judy estaba sentada, cubriéndose los pechos desnudos con las manos.
— C’est vrai, dit Fontaine en déplaçant son séant, mais Martial, lui est traumatisé, vous comprenez ?
—Eso es cierto —dijo Fontaine, acomodándose en el asiento—, pero Martial tiene una de esas cosas postraumáticas, ¿verdad?
Petit-Frère prend la seringue. – Merde alors ! hurla Porta en se dressant sur son séant.
Hermanito llevará la jeringa. - ¡Pero, caray! -chilló Porta, levantándose de su asiento-.
Le vieillard se dressa sur son séant, blême et pareil à un cadavre qui se lève sous une secousse galvanique.
El anciano se incorporó en su asiento, pálido y semejante a un cadáver que se alza bajo una sacudida galvánica.
Clignant des yeux, désorienté, Eremoil s’aperçut qu’il était encore appuyé sur son séant, les jambes ankylosées, le dos raide.
Parpadeando, desorientado, Eremoil vio que todavía estaba erguido en el asiento, con las piernas entumecidas y la espalda rígida.
– Entrez donc, Iakov Moïsséïtch de mon cœur, entrez, et posez sur un siège votre madame Séant. Connaissez-vous Sun Tzu ?
—Entre usted, pues, Iakov Moisseich de mi corazón, entre y coloque sobre un asiento a sus señoras posaderas. ¿Conoce a Sun Tzu?
Et si malgré tout on vient à s’en lasser à la longue, on n’a qu’à se mettre debout pendant quelques instants, voire se dresser tout simplement sur son séant.
Y sí pese a todo uno termina por cansarse de ellas a la larga, basta con ponerse en pie durante algunos instantes, incluso simplemente con incorporarse en el asiento.
Le document ne se trouvait pas dans la poche intérieure de son manteau. Frank fouilla en toute hâte les autres poches du vêtement, puis celles de son pantalon, vérifia s’il n’avait pas glissé sous son séant...
Pero el pasaporte de Frank no estaba en el bolsillo de su abrigo. Rápidamente buscó en otros bolsillos, en los bolsillos de los pantalones, por debajo del asiento.
mais, malgré le soin qu’il prit de faire le moins de bruit possible, le sommeil de Charles en fut troublé. Il se mit sur son séant, et demanda s’il y avait quelque sujet d’alarme.
pero, a pesar de las grandes precauciones que tomó para hacer el menor ruido posible, el rey Carlos se despertó, y, tomando asiento sobre la cama, preguntó a su fiel vasallo si ocurría novedad alguna.
Et se dressa brusquement sur son séant – du moins, il essaya de se redresser en dépit de la force d’inertie qui le broyait, tandis que la Terre s’éloignait et que l’azur du ciel virait au violet.
Y de repente se irguió bruscamente…, o intentó hacerlo, y luchó contra la fuerza de la inercia que le apretaba contra el asiento a medida que la Tierra se alejaba y el cielo azul iba adquiriendo un color púrpura oscuro.
Parfois, il rassemblait toute sa volonté, se redressait sur son séant et scrutait l'horizon, mais bientôt il s'affaissait à nouveau et ne regardait plus, devant lui, que le corps long et souple du Dragon dont les écailles nacrées luisaient, roses et blanches.
De vez en cuando hacía acopio de toda su voluntad, se enderezaba en su asiento y oteaba en derredor, pero pronto se ensimismaba otra vez, mirando sólo, ante sí, el cuerpo largo y flexible del dragón, cuyas escamas de color madreperla brillaban rosadas y blancas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test