Translation for "surtaxes" to spanish
Surtaxes
Translation examples
Pour cette livraison exceptionnelle, il avait dû payer une surtaxe ;
Por este servicio extraordinario había tenido que pagar un recargo;
— Les étrangers doivent payer une surtaxe, dit l’autre.
-Los forasteros deben pagar un recargo -añadió la otra.
À votre vaisseau donc et j’encaisserai une surtaxe de dix UVS. — Une minute !
Está bien, le acompañaré a la nave y le cobraré un recargo de diez UCL. -¡Espere un momento!
C’est juste une surtaxe de souffrance qu’on fait payer au patient pour qu’après sa mort, les toubibs et la famille puissent s’étreindre autour du cercueil en disant : “On a fait tout ce qu’on a pu.”
No es más que una agonía que el paciente paga como recargo, así cuando muera, los médicos y los parientes podrán abrazarse unos a otros frente al ataúd y decir «Hicimos lo que pudimos».
Surcharges, surtaxes, vos noires énigmes m’épouvantent : elles me dérobent un souverain inconnu, un massacre, des incendies de palais, et la chanson d’une foule qui marche vers un trône avec ses pancartes et ses revendications.
Suplementos, recargos, vuestros oscuros enigmas me aterrorizan: me ocultan un soberano desconocido, una masacre, incendios de palacios y la canción de una muchedumbre que se encamina hacia un trono con sus pancartas y reivindicaciones.
« En ma qualité d’universitaire, j’appuie avec désintéressement la supplique de décoration pour le sieur Solal des Solal, expédiée ce jour à votre honorée adresse par recommandée, timbres bien collés, donc aucune surtaxe à payer !
En mi condición de universitario, apoyo desinteresadamente la petición de condecoración para el Excelentísimo Solal de los Solal, remitida en el día de hoy a sus distinguidas señas por correo certificado, ¡con los sellos bien pegados, así no tiene que pagar recargo!
Des publicités, le magazine de l’Automobile Club (au nom du propriétaire de l’appartement), deux factures échues, parmi lesquelles celle de l’électricité, non ouverte, avec la surtaxe bestiale qui motive la dernière de ses demandes désespérées d’argent.
Promociones, panfletos vecinales, la revista del Automóvil Club (a nombre del dueño del departamento), un par de facturas vencidas, entre ellas la de la luz, sin abrir, con el recargo bestial que motiva el último de sus pedidos desesperados de dinero.
A––– : Ces trucs c’est majoré du genre six billets la minute c’est du racket avec en plus toutes les surtaxes calculées en fonction de la région que tu survoles à ce moment-là et en plus ils en remettent une couche si la région ils disent qu’elle est contiguë sur la grille… R––– : Mais c’est pas la question si tu veux savoir la question c’est comment la fille raconte elle arrive en avance ici à la zone d’accueil d’arrivée du terminal avec déjà les grandes eaux de l’amour qui commencent à suinter avec les violons et les promesses enfin et la confiance et elle est là elle raconte tout heureuse et confiante comme une espèce de conne pathétique elle dit quand enfin il arrive le vol et comment tout le troupeau commence à se presser sur la passerelle et il est pas dans la première vague et pas non plus dans la deuxième et comment ils sortent par vagues par petits paquets presque comme si le bazar était si tu veux en train de chier tu vois quoi…
A.: El precio de esas llamadas asciende a seis dólares por minuto, son una estafa y además están los recargos que añade la región que estás sobrevolando, con un gravamen doble si te dicen que la región colinda en el mapa con… R.: No te estoy hablando de eso, ¿quieres escuchar? Lo que te estaba contando es que la chica había llegado antes de tiempo a la zona de las llegadas y los recibimientos y ya estaba llorando como una Magdalena por culpa del amor y los violines del compromiso y la confianza que llegaban por fin y me contó que se había quedado allí, toda alegre y confiada como una patética idiota, dice, y entonces había llegado el vuelo y los pasajeros habíamos empezado a salir todos y el rebaño de los que tenían prisa había salido pitando por el tubo del avión, pero el tipo no estaba en el primer grupo ni tampoco en el segundo y la gente había ido saliendo en pequeños grupos de personas como si el trasto los fuera cagando, ya sabes. A.: Joder, tendría que saberlo con todo el tiempo que paso saliendo de los av… R.: Y me contó que se había quedado allí como una patética idiota y sin que su fe le flaqueara en absoluto había seguido observando por encima de la cuerda de ocho hebras de color marrón, ya sabes, esa cuerda de ocho hebras que rodea la zona, con ese remate tan bonito que imita al terciopelo, y se había quedado a un lado mientras todo el mundo se abrazaba y se reunía o se iba a la zona de equipajes y había estado todo el tiempo esperando a que el tipo saliera con el siguiente grupo, el siguiente zurullo de gente, y luego con el siguiente, y el siguiente, todo el tiempo esperando.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test