Translation for "surestimation" to spanish
Translation examples
Le ridicule global dans lequel avaient subitement sombre, apres des decennies de surestimation insensee, les travaux de Foucault, de Lacan, de Derrida et de Deleuze ne devait sur le moment laisser le champ libre a aucune pensee philosophique neuve, mais au contraire jeter le discredit sur l'ensemble des intellectuels se reclamant des «sciences humaines»;
El ridículo en el que habían caído, tras décadas de insensata sobrestimación, los trabajos de Foucault, Lacan, Derrida y Deleuze no dio paso, por el momento, a ningún nuevo pensamiento filosófico, sino que, por el contrario, desacreditó al conjunto de los intelectuales de «ciencias humanas»;
Il n’était certes pas difficile de railler cette « théâtromanie » des Viennois, qui parfois tournait véritablement au grotesque, quand elle les poussait à s’enquérir des circonstances les plus futiles de la vie de leurs favoris ; et l’on peut en effet attribuer pour une part notre indolence politique, notre infériorité économique en face de notre voisin si résolu, l’Empire allemand, à cette surestimation des plaisirs. Mais du point de vue de la culture, cette attention excessive accordée aux événements du monde des arts a fait mûrir chez nous quelque chose d’unique — tout d’abord une extraordinaire vénération pour toute production artistique, puis, grâce à des siècles de pratique, une connaissance sans pareille en ce domaine, et enfin un niveau culturel très élevé.
No era nada difícil burlarse de la «teatromanía» de los vieneses, que, a decir verdad, con su obsesión por escudriñar en los hechos más banales de la vida de sus ídolos, degeneraba a veces en lo grotesco, y nuestra indolencia austríaca en cuestiones de política y nuestro atraso en las de economía, en comparación con el resoluto Imperio Alemán vecino, se pueden atribuir efectivamente, en parte, a esa jubilosa sobrestimación. Ahora bien, en el plano cultural dicha sobrevaloración de los acontecimientos artísticos generó algo único: primero, un respeto extraordinario por toda producción artística; segundo, como consecuencia de siglos de práctica, una masa de expertos;
Surestimation sexuelle, dirait Thomas.
Sobreestimación sexual, como diría Thomas.
Comme s’il n’en faisait pas, lui, en ce moment, de la surestimation !
¡Como si en este momento, no actuara él también con sobreestimación!
Beaucoup trop de surestimation de… eh bien, pratiquement, de tout.
Excesiva sobreestimación en cuanto a… bueno, en cuanto a todo.
mais qu’il n’eût pas aimé son père et que son père ne l’eût pas aimé lui semblait, devant cette ordonnance, une mesquine surestimation de leur importance personnelle.
pero el hecho de que no hubiera querido a su padre ni éste le hubiera querido a él se le antojó —ante aquel orden establecido— una mezquina sobreestimación de la importancia personal.
De nos jours, on n’aimait que sexuellement : les semblables ne pouvaient se souffrir, et, dans le croisement des sexes, on s’aimait avec une révolte grandissante contre la surestimation de cette contrainte.
Hoy se ama tan sólo sexualmente: los semejantes no se soportan el uno al otro, y en el cruce de los sexos, la gente se ama con una creciente sublevación contra la sobreestimación de este impulso sexual.
Mais de là à prétendre que Miette est « très intelligente » comme me l’a affirmé Emmanuel à plusieurs reprises (autre exemple de surestimation sexuelle) il y a un pas que, pour ma part, je ne franchirai pas.
Pero de ahí a pretender que Miette es "muy inteligente" como Emanuel me lo ha afirmado repetidas veces (otro ejemplo de sobreestimación sexual) hay un paso que, por mi parte, no daré.
Une telle monomanie dans le fanatisme des beaux-arts, une surestimation ainsi poussée jusqu’à l’absurde des valeurs esthétiques, ne pouvait naturellement se développer qu’aux dépens des intérêts normaux de notre âge.
Tamaña monomanía del fanatismo por el arte, una sobreestimación de lo estético llevada hasta el absurdo, sólo se podía ejercer, naturalmente, a costa de los intereses normales propios de nuestra edad.
Eh bien, ici aussi, sans nul doute, il s’agit d’une injustice, naturelle et par cela respectable, une injustice séduisante, mais point dépourvue d’un dard blessant pour qui a la faveur de l’observer et la savourer tous les jours ; des transmutations de valeurs, des dévaluations et des surestimations s’opèrent, que l’on constate avec plaisir, en applaudissant malgré soi, car comment leur marchander sa joyeuse adhésion sans se rebeller contre Dieu et contre la nature ?
Y bien, aquí también, sin ninguna duda, se trata de una injusticia natural, y por esto respetable; una injusticia seductora, pero no desprovista de un dardo dañino para quien tiene la merced de observarlo y saborearlo todos los días: transmutación de valores, desvaloraciones y sobreestimaciones se suceden y uno lo comprueba con placer, aplaudiendo a pesar suyo, pues, ¿cómo escamotearles su jubilosa adhesión sin rebelarse contra Dios y la Naturaleza?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test