Translation for "surenchères" to spanish
Translation examples
Une bataille de surenchères ?
«¿Guerra de ofertas
Mais nous ne voulons pas, non plus, entrer dans une bataille de surenchères.
Pero no queremos entrar en una guerra de ofertas.
Papy n’était pas malhonnête et ne voulait pas jouer la surenchère.
Pero Pappy era honrado y no quería iniciar una guerra de ofertas.
En l’absence de toute surenchère, j’avais dû lui laisser la coupe à très bas prix ;
A falta de otra oferta, había yo debido dejarle el corte a muy bajo precio;
Si vous faites cela, j’ai deux choix : je fais monter l’offre jusqu’à un point qui vous rend la surenchère impossible.
Elevo la oferta hasta el punto en que a usted se le haga imposible contrapesarla.
On pouvait être sûr qu’ils feraient bientôt de la surenchère avec les ex-métas et autres organisations terriennes.
Sin lugar a dudas muy pronto recibirían ofertas similares de las ex metanacionales terranas y otras organizaciones.
Oh, je suis sûre que si les Olympiens voyaient tes œuvres, ils se rendraient compte que tu es phénoménale et je me retrouverais à arbitrer la surenchère.
Seguro que si los dioses del Olimpo vieran tu obra, se darían cuenta de lo increíble que es, y yo tendría que negociar una guerra de ofertas.
Les superlatifs, les parts de marché, les coefficients de croissance, les surenchères... C’est à qui aura le plus gros diamant, le plus important bonus ; à qui aura marqué le plus grand nombre de buts depuis que le foot existe.
Lo superlativo, cuotas de mercado, índices de crecimiento, guerras de ofertas por los diamantes más grandes, por los bonus más cuantiosos, por el mejor goal average de todos los tiempos.
Ce seront vos réserves. » Les surenchères étaient terminées.
Ahí tiene sus reservas. La subasta había terminado.
– C’est étonnant que tu n’aies pas déclenché une surenchère d’offres.
—Me asombra que no hayas suscitado una subasta entre editores.
Au début de chaque partie, on pointait, on hasardait la surenchère selon le jeu que l’on avait;
Al comienzo de cada partida se puntuaba, se aventuraba la subasta según el juego que se tuviera;
– Parbleu! La petite fait de la surenchère, dit-il d’une voix sifflante. – Elle ne veut pas rester au-dessous de sa sœur.
—¡Diantres! La pequeña no quiere ser menos, no quiere quedar detrás de su hermana en la subasta —dijo con voz sibilante—.
Si le notaire veut la maison, et que nous la lui soufflions, il a la ressource de la surenchère pour nous la reprendre, et il pourra se mettre dans la peau d’un créancier inscrit.
Si el notario quiere la casa y nosotros se la quitamos, le queda el recurso de la subasta para readquirirla, y él podrá esconderse bajo la piel de un acreedor inscrito.
J’ai fait preuve d’un tel talent dans l’art de la surenchère que l’une des amies – la pire des quatre, une journaliste aux cheveux raides comme un paillasson d’avoir été trop teints, et les bajoues pendantes – a écrit à propos de la vente un article qui a paru dans le Miami Sun.
Fue tal la destreza que expuse para obtenerlos, que una de las periodistas argentinas –la más horripilante de las cuatro, una mujer de cabellera tiesa de tan teñida y cachetes algo colgados– redactó una crónica de la subasta que hasta apareció en internet.
Une fois, alors que la chance elle-même n’avait pas suffi à le sauver d’une surenchère exorbitante, David a administré à Guttmann une de ses tirades vengeresses en soulignant qu’il était extrêmement difficile, même pour un maven1 comme lui-même, de supporter un partenaire incapable de faire un pas tout seul.
En otra ocasión, cuando ni siquiera la suerte pudo salvar a David de su absurda y excesiva subasta, obsequió a Guttmann con una de sus abrumadoras parrafadas, lamentándose de que, incluso para un maven[59]) del pinacle como él, resultaba muy difícil sacar adelante a un compañero que no ponía toda la carne en el asador.
Et peut-être auriez-vous raison, en effet, si de surenchère en surenchère vous n’en étiez venus à vous prétendre l’ordre et la France, la France de l’ordre, et même la France tout court.
Y puede que os diera la razón, en efecto, si a cada competición electoral no os hubierais proclamado el orden y Francia, la Francia del orden e incluso Francia sin más.
Le goût de la compétition et de la surenchère.
Manía de la competición y de la puja.
Ensuite, tout a augmenté vertigineusement, tout est devenu objet de surenchère.
Después, todo ha aumentado vertiginosamente, todo ha pasado a ser objeto de puja.
Une telle surenchère ne peut plus être prise au sérieux, laissons encore tomber.
Semejante puja no puede ya tomarse en serio, así que dejemos también ese asunto.
Caligula fit mine de prendre chacun de ses hochements de menton pour une surenchère ; il lui adjugea treize esclaves ayant appartenus à Lesbie, dont deux vieillards et trois enfants, pour la somme vertigineuse de treize millions de sesterces.
Calígula fingió interpretar cada uno de sus cabeceos como una puja: le adjudicó trece esclavos que habían servido a Lesbia, entre los que figuraban dos ancianos y tres niños, por la vertiginosa suma de trece millones de sestercios.
C’est parce que les sociétés ne subsistent plus que par une surenchère d’expériences en tout domaine que l’incongruité des normes institutionnelles par rapport à celles sans cesse revisées de la science et de l’économie provoque une alternance de déséquilibres individuels et sociaux.
Puesto que en cualquier dominio las sociedades sólo subsisten merced a una puja de experiencias, la incongruencia de las normas institucionales, con respecto a las de la ciencia y la economía que se revisan incesantemente, provoca una alternancia de desequilibrios individuales y sociales.
Trouver des traces de surenchères enragées du type de celles que Max orchestrait, celles dont je lisais les comptes rendus dans Publishers Weekly, celles où les éditeurs s’arrachaient les récits de meurtres perpétrés dans les universités de l’Ivy League ou les premiers romans de diplômés de l’Iowa ?
¿Pruebas de una puja agresiva como las que Max dirigía y sobre las que leía artículos en Publishers Weekly? ¿Pujas en que los editores se peleaban para conseguir los derechos sobre relatos de asesinatos reales cometidos en la Ivy League o primeras novelas de licenciados en Iowa?
Qu'un vieux copain comme Red se mette à nous chanter l'hymne de la République de la Nouvelle Afrique qui serait composée de cinq États du Sud arrachés aux Blancs et qui ne serait concevable qu'après une dévastation nucléaire des États-Unis et cent millions de morts, voilà qui en dit long sur l'évolution « obligée » des anciens modérés et la surenchère du fanatisme. Je dis :
Que un antiguo compinche como Red se ponga a cantarme el himno de la República de la Nueva África, que se compondría de cinco estados del Sur arrancados a los blancos, que sólo sería concebible tras una devastación nuclear de los Estados Unidos y cien millones de muertos, explica mucho de la evolución «obligada» de los antiguos moderados y de la puja del fanatismo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test