Translation for "surelever" to spanish
Translation examples
Allonger, accroître, surélever.
Crecer, incrementarse, aumentar.
Des pompes énormes asséchèrent et stabilisèrent le sable marécageux. Le sol fut surélevé avec des pierres arrachées aux rivières ou acheminées par train.
Unas bombas enormes drenaron y estabilizaron la arena pantanosa, se extrajo suelo nuevo de los ríos o bien se importó por tren para elevar el nivel del suelo de la isla artificial.
Elle voulait agrandir. Mais les absurdes règles d’occupation des sols en vigueur leur interdisaient de surélever la maison ou de construire une extension sur l’arrière, ce qu’ils auraient pu faire en débordant sur le jardin.
Ella quería ampliarla, pero las absurdas regulaciones urbanísticas decían que no podían elevar más la casa ni podían ampliarla por detrás comiéndose parte del jardín trasero.
— Ton plan est excellent, Krinippos, et tu peux tenir pour assuré que mes marins, en hommes disciplinés, s’attelleront gaiement à la besogne de surélever les murailles de votre accueillante cité.
—Tu idea es excelente, Crinipo, y te aseguro que mis hombres, que son extraordinariamente disciplinados, pondrán cuanto antes manos a la obra, pues nada les complacerá más que elevar las murallas de tan acogedora ciudad.
Dick Foley était un Canadien de carrure frêle, avec une binette rétrécie et râleuse, portait des talons surélevés pour se grandir, parfumait ses mouchoirs et se montrait aussi avare de paroles que possible.
Dick Foley era un canadiense no más alto que un niño y parecía inquieto y nervioso. Usaba zapatos de suela alta para elevar su tamaño, tenía un pañuelo perfumado y hablaba sólo lo imprescindible.
Je peux vous recommander un cordonnier spécialisé qui vous fabriquera une semelle pour surélever le talon. — Vous croyez que j’ai les moyens de rester sans travailler ? proteste Harper. Sa voix a pris un ton geignard qui le met hors de lui.
Puedo recomendarle a un zapatero que se especializa en calzado médico para elevar el talón, lo que ayudaría un poco. —Y ¿cómo se supone que voy a hacer eso? Tengo que trabajar —replica Harper, cabreado consigo mismo por el tono llorica de su voz.
Nous ne pouvions pas surélever les murs. La mairie refusait. Que faire ? Nous voulions un mur plus haut pour qu’aucun fan ou des importuns ne puissent monter dessus et nous épier. Au lieu de ça, nous nous sommes un peu plus enterrés. Nous avons fait niveler le terrain par le bas.
No pudimos elevar la valla del jardín, el Ayuntamiento no lo permitió. ¿Qué podíamos hacer? Queríamos que los fanáticos y los mirones no pudieran vernos, así que rebajamos el nivel del jardín.
Pendant des années, j’ai eu l’impression d’habiter un monde trop petit de quelques tailles, sauf chez moi, où j’ai surélevé les plans de travail et construit de hautes armoires qui, comme dit Boucle d’Or, sont “juste bien”.
Durante años he tenido la sensación de habitar en un mundo construido a una escala bastante menor, exceptuando mi casa, donde tuve que elevar la altura de los muebles y construir estanterías más altas para que, como decía Ricitos de Oro, todo fuera «como debía ser».
Mais le Huang a toujours charrié une telle quantité de limon que celui-ci, s’accumulant au fond de son lit, n’a cessé d’élever la hauteur de ses eaux. Les fermiers des abords, au fur et à mesure, n’ont eu d’autre solution que de surélever les digues en proportion.
Pero el Huang transporta grandes cantidades de sedimentos y los deposita continuamente en su cauce, de modo que el nivel de su superficie también sube continuamente. O sea que los campesinos han a lo largo de generaciones, siglos y eras se han visto obligados a elevar cada vez más sus diques.
elle se tenait déhanchée, agrippant un coude, juchée sur des sandales surélevées qui la faisaient ressembler à quelque fragile animal à sabots.
Ella permaneció a un lado, asiendo un codo, subida a unas nuevas sandalias con plataforma como un animal ungulado, frágil.
À sa gauche, surélevée par des coussins, une femme Hutt qui n’était autre que Gardulla, de Tatooine. Elle se prélassait en aspirant la fumée d’une pipe à eau.
y en el extremo izquierdo, subida sobre unos cojines y fumando una pipa de agua, había una hembra hutt llamada Gardulla, de Tatooine.
Ici, toute l’attention était concentrée sur un homme juché sur une chaire surélevée en plein air, recouverte d’un toit surmonté d’une croix.
Allí toda la atención se centraba en un hombre subido a un púlpito al aire libre cubierto por un tejado que tenía una cruz arriba del todo.
Une Cadillac Seville de la fin des années 1990 était perchée sur l'un des ponts élévateurs, l'autre était occupé par un 4 × 4 Chevy récent, avec une suspension surélevée et des pneus énormes, incrustés de boue.
Un Cadillac Seville, cosecha de finales de los noventa, estaba subido a uno de los elevadores. El segundo taller estaba ocupado por un Chevy 4×4 con la suspensión levantada mediante un gato y gruesos neumáticos manchados de barro.
Très vite, le bruit courut que, lors d’une réunion des cardinaux, le Borgia était monté sur une petite estrade et, du haut de sa masse imposante ainsi surélevée, avait annoncé dans un rugissement qu’il allait lire un document officiel, « une question de la plus grande importance pour la religion et la foi ».
Se corrió la voz de que, en el transcurso de una de las reuniones de los cardenales, Borgia se había subido a un pequeño estrado y, con su enorme corpachón así elevado, había anunciado con un rugido que iba a leer un documento oficial, «un asunto del máximo interés para la religión y la fe».
Cinq minutes plus tard, il se trouvait dans la cabine de la niveleuse dont la toile détendue claquait au vent. Et pendant qu’il traversait le parking et qu’il suivait l’allée jusqu’à la route, la longue lame étroite du chasse-neige cahotait sous le ventre surélevé de la machine comme un gigantesque rasoir.
Cinco minutos después estaba subido en la cabina de la niveladora, bajo la lona sacudida por el viento, sacándola del aparcamiento al camino de entrada y luego a la carretera, con la larga y estrecha pala meciéndose como una gigantesca navaja de afeitar bajo el elevado vientre de la máquina.
Je reconnais le sol en pavés de terre cuite derrière les panneaux de verre de la véranda, où trônent un banc de musculation et un porte-haltères. Deux bicyclettes sont appuyées contre le mur arrière de la maison, équipées de roues de petit diamètre, avec des cadres en aluminium à charnières, l’une rouge avec la selle et la barre surélevées, l’autre argentée, réglée pour une personne de plus petite taille.
Reconozco el suelo de mosaico rojo detrás del cristal, donde hay un banco de abdominales y bastidores con pesas y, apoyadas en la parte de atrás de la casa, dos bicicletas con ruedas pequeñas y marcos de aluminio con bisagras, una roja con el sillín y el manillar subidos, la otra plateada y para alguien más bajo.
Alors que le bateau descend plus vers le sud, elle voit les phares des voitures sur l’autoroute surélevée fuser dans le noir telles des balles traçantes crachées par une mitrailleuse. Si elle se mettait debout sur la banquette, elle pourrait facilement ouvrir la trappe, mais celle-ci donne sur le pont avant et Hans-Peter verrait tout de suite le dôme bouger depuis son poste. Ils ont laissé l’échangeur routier derrière eux, maintenant, et l’embarcation maintient une allure soutenue.
Mientras el barco avanzaba hacia el sur, vio las luces de los coches que se movían rápidas sobre el puente elevado, sucesiones de luz como las balas trazadoras de una ametralladora pesada. Subida en el camastro podría abrir la escotilla de cristal. Pero la escotilla estaba en la cubierta de proa. Hans-Peter vería desde el timón cómo se abría. Estaban ya al sur del puente elevado, avanzando a un ritmo continuo.
– Il faudrait surélever le plafond pour ça. – C’est pas possible ? – Non.
—Habría que levantar el techo. —¿Se podría hacer? —No.
Pierre avait même fait surélever le mur mitoyen pour se préserver mieux de la baraque pourrie.
Pierre incluso había mandado levantar un poco más la pared medianera para preservarse mejor del caserón desvencijado.
Le poste était dans l’alignement du lit et nous pouvions voir l’écran en tassant les oreillers pour surélever nos têtes.
El aparato estaba alineado con la cama, y podíamos ver la pantalla amontonando los almohadones para levantar la cabeza.
— C’est le mousse qui est chargé de porter la nourriture au capitaine… Celui-ci ne fait qu’entrouvrir la porte, ou bien cache Adèle sous le lit qu’il a surélevé
—Es el crío el encargado de llevarle la comida al capitán. Éste no hace más que entreabrir la puerta o esconde a Adela debajo de la cama que ha tenido la precaución de levantar.
Rien n’était plus aisé, puisqu’il suffisait de surélever de deux à trois pieds le niveau des eaux du lac, sous lesquelles l’orifice serait alors complètement noyé.
Nada más fácil de llevar a cabo, puesto que bastaba volver a levantar dos o tres pies el nivel de las aguas del lago, que ocultarían por completo el orificio.
Pour pouvoir sans cesse surveiller la cour, il avait même surélevé son pupitre avec des petites cales de bois et remplacé par un verre ordinaire l’un des petits carreaux de verre dépoli dont toutes les fenêtres des classes étaient garnies.
Para poder vigilar constantemente el patio, había llegado a levantar su pupitre con pequeñas cuñas de madera, e incluso a cambiar uno de los pequeños vidrios opacos que había en todas las ventanas de las clases por un cristal corriente.
Tous les grands fleuves d’Angleterre étaient en crue, ils avaient tous débordé à un endroit ou à un autre, et il y avait des camps de réfugiés, des parkings de caravanes et des tentes sur les zones surélevées près de la Trent, de la Clyde et de la Severn, jusqu’à Shrewsbury.
Los grandes ríos del Reino Unido habían crecido, todos se habían desbordado en algún punto y se habían tenido que levantar campamentos de refugiados, parques de caravanas y tiendas de campaña en tierras más altas cerca del río Trent, el Clyde y el Severn incluso a tanta distancia como Shrewsbury.
Un an auparavant, M. Boulger avait envoyé une lettre au propriétaire de la maison (tous les deux ne cessaient d’écrire à ce dernier pour se plaindre du comportement de l’autre) dans laquelle il signalait que la cheminée de la cuisine de Mme Creevy fumait sur ses fenêtres de derrière et lui demandait de la faire surélever d’une cinquantaine de centimètres.
Un año antes, el señor Boulger había escrito al casero (ambos se pasaban la vida escribiendo al casero para quejarse el uno del comportamiento del otro) para decirle que la chimenea de la cocina de la señora Creevy echaba el humo junto a sus ventanas traseras y pedirle que la levantara medio metro de altura.
Il vira à droite d'un coup et ré-accéléra suffisamment pour que la Ducati se cabre, poussée par ses cent quarante chevaux. Jordan fit retomber la roue avant sur le trottoir surélevé et, quand la roue postérieure heurta le rebord, Jordan contrôla sa légère embardée en faisant contrepoids pour rééquilibrer la moto.
Viró con decisión hacia la derecha y de golpe aceleró lo suficiente para que la moto se empinara un poco y se levantara sobre la rueda posterior. Apoyó la anterior en el bordillo y superó el desnivel; dominó el ligero bandazo que hizo la moto con un desplazamiento del cuerpo.
Je le remis à l’endroit, côté sec sur le dessus, puis me ravisai et le retournai une fois de plus. Je pourrais me servir d’un peu de matériel, comme ces palettes, pour le surélever afin de créer un four en dessous : le côté sec prendrait plus vite, aidant ainsi à sécher le dessus, et la fumée provoquée par les auréoles s’échapperait dans l’atmosphère sans suffoquer les flammes en dessous.
Volví a darle la vuelta para que la cara seca estuviese arriba, pero finalmente cambié de opinión y lo puse otra vez del revés porque podía utilizar algunas de las cosas que había allí, como los palés de madera, para levantar el colchón y crear un horno debajo. La parte seca prendería enseguida y secaría la parte de arriba;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test